The conversion of data from the old systems was also extremely demanding. | UN | كما أن عملية تحويل البيانات من النظم القديمة كانت شاقة للغاية. |
This entails collection of data from national, regional and local governments as well as other Habitat Agenda partners. | UN | وهذا يتطلب جمع البيانات من الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية وكذلك من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين. |
This entails collection of data from national, regional and local governments as well as other Habitat Agenda partners. | UN | وهذا يتطلب جمع البيانات من الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية وكذلك من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين. |
Since 1991, the Commission has accumulated a large store of data from its inspections, Iraq's declarations and other sources. | UN | فمنذ عام 1991، تراكمت لدى اللجنة مجموعة كبيرة من البيانات المستمدة من عملياتها التفتيشية وتصريحات العراق ومصادر أخرى. |
While the process for consolidation of data from offices away from Headquarters has been improved, a consolidated database of the system from which financial statements can be prepared remains the ultimate goal. | UN | وإذا كانت عملية توحيد البيانات الواردة من المكاتب الكائنة خارج المقر قد تحسنت، فإن إيجاد قاعدة بيانات موحدة للنظام الذي يمكن أن تعد منه البيانات المالية يظل الهدف النهائي. |
It is impossible to confirm the destruction of all of these 45 special warheads because of the absence of data from Iraq. | UN | ويستحيل تأكيد تدمير جميع هذه الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٤٥ لعدم وجود بيانات من العراق. |
Currently, only a limited amount of data from high mountain stations was available. | UN | ولا يتوفّر حالياً إلا قدر محدود من البيانات المستقاة من المحطات الجبلية العالية. |
Those would allow the electronic transfer of data from the procurement system to the asset management system. | UN | ومن شأن هذه أن تتيح التحويل اﻹلكتروني للبيانات من نظام الشراء إلى نظام إدارة اﻷصول. |
Given the paucity of data from this region, these figures need to be interpreted with caution, but other indicators also point to either a decline or substantial changes in patterns of cocaine trafficking involving West Africa. | UN | ونظرا لشح البيانات من هذه المنطقة، يتعين تفسير هذه الأرقام بقدر من الحذر، ولكن المؤشرات الأخرى تشير أيضا إما إلى انخفاض أو إلى تغييرات هامة في أنماط الاتجار بالكوكايين في غرب أفريقيا. |
The collection and elaboration of data from various sources, in particular from Ministries and competent national institutions | UN | جمع البيانات من شتى المصادر، وبصفة خاصة من الوزارات ومن المؤسسات الوطنية المختصة، وتجهيزها |
In addition, the analysis of data from the strategic results framework (SRF) and the results-oriented annual report (ROAR), which documents the results achieved using programme resources, may prove beneficial. | UN | وفضلا عن ذلك قد يتبين جدوى تحليل البيانات من إطار النتائج الاستراتيجية والتقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج، والذي يدون النتائج المحققة باستخدام موارد البرنامج. |
GNIP has accumulated more than 220,000 items of data from 505 meteorological stations in some 80 countries. | UN | وقد جمعت هذه الشبكة أكثر من ٠٠٠ ٢٢٠ بند من البيانات من ٥٠٥ من محطات اﻷرصاد الجوية في نحو ٨٠ بلدا. |
Finally, he recalled the recommendations of the Friends of the Chair report, including the need to establish a business process to improve the transfer of data from countries to international agencies and among international agencies. | UN | وأشار في ختام كلمته إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق أصدقاء الرئيس، ومن بينها ضرورة اتخاذ إجراءات للعمل على تحسين نقل البيانات من البلدان إلى الوكالات الدولية وفيما بين الوكالات الدولية. |
The paper presented a research framework for investigating and better understanding issues of integration of data from diverse sources, which created serious inconsistencies at all levels ranging from the institutional to the policy level. | UN | وعرضت الورقة إطارا بحثيا من أجل تقصي مسائل تكامل البيانات من مصادر متنوعة وتفهمها بشكل أفضل، مما أوجد أوجه تضارب خطيرة على جميع المستويات، تتراوح بين المستوى المؤسسي ومستوى السياسة العامة. |
In addition, UNFPA continued to support the Ministry of Planning and Finance and the National Statistics Directorate in the analysis of data from the 2004 census. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004. |
He states that the time to produce the report, including consolidation and review of data from different systems, and to perform any related analysis, is currently six weeks. | UN | ويفيد بأن الوقت اللازم لإصدار التقرير، بما في ذلك تجميع واستعراض البيانات المستمدة من مختلف النظم، وإجراء أي تحليل ذي صلة هو حاليا ستة أسابيع. |
Affected country Parties should also be invited to make broader use of data from the United Nations agencies and other international sources in case information from national sources is not available. | UN | وينبغي أيضاً أن تُدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى توسيع نطاق استخدام البيانات المستمدة من وكالات الأمم المتحدة والمصادر الدولية الأخرى في حالة عدم توافر المعلومات من مصادر وطنية. |
The integration of evaluations into central occupational rosters for worldwide use will be developed as part of Release V of IMIS, with the integration of data from the offices away from Headquarters. | UN | وسيجري إدماج التقييمات في قوائم وظيفية رئيسية تُستخدم على نطاق عالمي كجزء من اﻹصدار الخامس في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مع إدماج البيانات الواردة من المكاتب الواقعة خارج المقر. |
The project also includes the use of data from new very high-resolution satellites, such as Ikonos, for refugee operations | UN | ويشمل المشروع أيضا استخدام بيانات من سواتل جديدة ذات استبانة عالية جدا، مثل ايكونوس، في العمليات التي تخص اللاجئين. |
Analysis of data from foreign programmes or ground-based observations constitutes the major portion of space science research in the Republic of Korea. | UN | ويمثل تحليل البيانات المستقاة من البرامج الأجنبية أو عمليات المراقبة الأرضية الجزء الرئيسي من بحوث علوم الفضاء في جمهورية كوريا. |
The Common Database comprises a comprehensive core of data from the global statistical system. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات المشتركة على متن شامل للبيانات من النظام اﻹحصائي العالمي. |
Data requirements for improved predictions are continuously reviewed and addressed, for example in the ever-expanding use of data from satellite-based monitoring systems. | UN | وتراجَع شروط البيانات وتعالَج بشكل مستمر من أجل تحسين التنبؤات في الاستخدام المطّرد التوسع للبيانات الواردة من نظم الرصد الساتلية، على سبيل المثال. |
Source: Board analysis of data from the Office of the Capital Master Plan, as at March 2013. | UN | المصدر: تحليل المجلس للبيانات المستمدة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، حتى آذار/ مارس 2013. |
Commission has completed arrangements for the use of data from external sources. | UN | وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية. |
3. The following general principles should be considered in defining the parameters for collection, compilation, and exchange of data from high seas fishing operations: | UN | ٣ - ينبغي أخذ المبادئ العامة التالية في الاعتبار عند تحديد بارامترات جمع وتجميع وتبادل البيانات الناجمة عن عمليات الصيد في أعالي البحار: |
A statistical analysis was also made of data from the payroll of the companies in the survey, and the conclusions were compared with the replies given to the questionnaires. | UN | وأجرى أيضا تحليل إحصائي لبيانات من كشوف مرتبات الشركات في الدراسة الاستقصائية، وقورنت النتائج بالإجابات على الاستبيانات. |
Source: Tabulation of data from the Eighth population and fourth housing census, 2005. | UN | المصدر: جداول بيانات مستمدة من تعداد السكان الثامن والإسكان الرابع، 2005. |
Source: Compiled on the basis of data from SEGEPLAN, 2010. | UN | المصدر: جمعت استنادا إلى بيانات واردة من أمانة المجلس الوطني للتخطيط الاقتصادي، 2010. |
According to an analysis of data from 200,000 adults under the auspices of Cohort of Norway, approximately 40% of men and 60% of women suffered from pain/stiffness in muscles and joints for at least three consecutive months. | UN | ووفقاً لتحليل، تم تحت إشراف جماعة Cohort of Norway، لبيانات مستمدة من 000 200 شخص بالغ ، فإن 40 في المائة من الرجال و60 في المائة من النساء عانوا من آلام/تصلب في العضلات والمفاصل خلال فترة ثلاثة أشهر متتالية على الأقل. |
The processing of data from the 2008 cruise is also in progress, and both 2008 and 2009 data analyses are likely to be completed in 2010. | UN | ويجري أيضا تجهيز البيانات المحصلة من الرحلة البحرية لعام 2008، ويرجح إنجاز تحاليل البيانات لعامي 2008 و 2009 في عام 2010. |