Micronesia The main problems encountered were either the lack of data or data quality issues. | UN | تمثلت المشاكل الرئيسية المعترضة إما في مسألة قلة البيانات أو في مسألة نوعية البيانات. |
In addition, the project will address problems such as the lack of data or metadata that were highlighted by the previous regional efforts aimed at strengthening capacities in the generation of statistical indicators. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتناول المشروع مشاكل مثل الافتقار إلى البيانات أو البيانات الفوقية التي برزت في إطار الجهود الإقليمية المبذولة في الماضي الرامية إلى تدعيم القدرات لوضع مؤشرات إحصائية. |
(e) Provision of data or electronically stored documents of whichever kind; | UN | )ﻫ( تزويد البيانات أو الوثائق المخزنة آليا أيا كان شكلها؛ |
Though several security measures have been devised for IMIS, there is no evaluation of data or the consequences of their non-availability or loss, against which the costs of protecting such data are to be measured. | UN | وعلى الرغم من وضع عدة تدابير أمن لنظام المعلومات التنظيمية الشامل، فلم يتم إجراء أي تقييم للبيانات أو لنتائج عدم توفرها أو فقدانها، يمكن على أساسه قياس تكاليف حماية مثل هذه البيانات. |
At the same time, owing to the absence of data or statistics on sick leave, it is not possible to state with certainty the cost of sick leave to United Nations system organizations. | UN | وفي الوقت نفسه، ونتيجة لعدم توافر بيانات أو إحصاءات متعلقة بالإجازات المرضية، لا يمكن أن تحدَّد بيقين تكلفة الإجازات المرضية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Most country profiles submitted were incomplete due to lack of data or difficulty of access to existing information at country level. | UN | وأشاروا إلى أن معظم اللمحات القطرية غير مستوفاة بسبب عدم كفاية البيانات أو صعوبة الوصول إلى المعلومات المتاحة على الصعيد الوطني. |
Loss of data or the use of inaccurate, incomplete, or incorrect data due to a service failure of malfunctioning of the databases maintained by the single window may cause damage to trade partners or agencies using the services of the single window. | UN | فضياع البيانات أو استخدام بيانات غير دقيقة أو ناقصة أو خاطئة بسبب خلل في الخدمة ناشئ عن خطأ في تشغيل قواعد البيانات المحفوظة لدى النافذة الوحيدة يمكن أن يُلحق ضرراً بالشركاء التجاريين أو بالجهات التي تستخدم خدمات تلك النافذة الوحيدة. |
While we welcome the Moscow Treaty as an important contribution to international peace and security, we cannot but recognize that it lacks most of the standard provisions of a bilateral nuclear arms control treaty or any reference to an exchange of data or any verification mechanism. | UN | ومع ترحيبنا بمعاهدة موسكو بوصفها إسهاماً ذا شأن في السلام والأمن الدوليين، لا نملك سوى التسليم بافتقارها إلى معظم الأحكام القياسية اللازمة في معاهدة ثنائية لمراقبة الأسلحة النووية وخلوها من أي إشارة إلى تبادل البيانات أو أي آلية للتحقق. |
Multinational studies of organized crime risk are rare, a situation likely due to a lack of availability of data or access to accumulated information. | UN | 20- ونادرا ما تُجرى دراسات متعددة الجنسيات عن مخاطر الجريمة المنظَّمة، وهي حالة يُرجّح أن تُعزى إلى عدم توافر البيانات أو تعذر الحصول على المعلومات المتراكمة. |
Under their performance agreements, all PS'are tasked with the responsibility to develop gender profiles through collection of data or statistics related to a particular sector and to ensure monthly and annual reports are gender sensitive. | UN | وهم مكلفون بموجب اتفاقات الاداء هذه، بمسؤولية إعداد خرائط جنسانية للقطاعات المختلفة، من خلال جمع البيانات أو الإحصاءات ذات الصلة بكل قطاع منها، وكفالة مراعاة الاعتبارات الجنسانية عند إعداد التقارير الشهرية والسنوية. |
(b) Security: Appropriate measures should be taken to protect files against both natural and human dangers, such as unauthorized access, fraudulent use of data or contamination by computer viruses; | UN | (ب) ضمان الأمن من أجل حماية الملفات من المخاطر الطبيعية أو البشرية، كالاطلاع غير المسموح به على البيانات أو الاحتيال في استخدامها أو تلويثها بفيروسات الحواسيب؛ |
Practical considerations regarding the availability of data or agreed estimation methodologies, and additional resource needs for data collection and development of common methodologies; | UN | (ب) الاعتبارات العملية المتعلقة بتوافر البيانات أو منهجيات التقدير المتفق عليها، والاحتياجات الإضافية من الموارد اللازمة لجمع البيانات وتهيئة المنهجيات الموحدة؛ |
(c) Data-acquisition support: It includes guiding users in search of data or indicators that could be relevant in describing or treating their problem. | UN | (ج) دعم الحصول على البيانات: ويشمل ذلك توجيه المستخدمين في البحث عن البيانات أو المؤشرات التي يمكن أن تكون ذات صلة بوصف أو معالجة مشكلاتهم. |
49. With regard to the consolidation problem, operating the system at United Nations duty stations where IMIS has already been implemented has clearly indicated the need to interact with IMIS in a global manner, online and on a real-time basis, without restrictions resulting from the location of data or differences in time zones. | UN | 49 - وبخصوص مشكلة التوحيد، بيَّن تشغيل النظام المتكامل في مراكز عمل الأمم المتحدة التي نفذ فيها النظام بالفعل، الحاجة إلى أن يكون التفاعل مع هذا النظام على نحو عالمي، أي بأسلوب الاتصال المباشر وفي الوقت الحقيقي، دون قيود بسبب موقع البيانات أو اختلاف المناطق الزمنية. |
(b) The development of a standardized format for data management and documentation, including metadata for the core health indicators (empirical data, data source with description, quality of data or data collection effort, methods of estimation and the ultimate estimate). | UN | (ب) تجهيز شكل نموذجي لإدارة البيانات والتوثيق، بما في ذلك البيانات الوصفية ذات الصلة بالمؤشرات الأساسية للصحة (البيانات القائمة على التجربة، مصادر البيانات مع أوصافها، نوعية البيانات أو جهود جمع البيانات، أساليب التقدير والتقدير النهائي). |
Identify data needs and barriers to the dissemination of data with a view to developing a legal framework for exchange of data or regional solutions. | UN | (م) تحديد الاحتياجات من البيانات والحواجز التي تعترض نشر البيانات بغية وضع إطار قانوني لتبادل البيانات أو الحلول الإقليمية. |
As a result of these observations regarding the lack of consistency of data or understanding of what is being asked, it is difficult to compare either the status (that is, the condition and extent of desertification) or changes in the status (monitoring over time, or trends). | UN | ونظراً لهذه الملاحظات المتعلقة بعدم اتساق البيانات أو بعدم فهم السؤال المطروح، تتعذر مقارنة الحالة (أي وضع التصحر ونطاقه) أو التغيرات في الحالة (الرصد لفترةٍ من الوقت أو الاتجاهات). |
There is currently no systematic collection of data or profiles of persons fleeing the Democratic People's Republic of Korea, due largely to the inability of the international community to access the points of exit from the country or the transit zones in north-east and south-east Asia. | UN | ولا يوجد حاليا أي جمع منهجي للبيانات أو المعلومات الشخصية عن الأشخاص الفارين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم قدرة المجتمع الدولي على الوصول إلى نقاط الخروج من البلد، أو مناطق العبور في شمال شرق وجنوب شرق آسيا. |
In Timor-Leste, existing challenges are further exacerbated by the absence of a reliable source of data or information on issues of disadvantage faced by particular groups in society and the Government's current limited ability to systematically address such issues. | UN | وفي تيمور - ليشتي تتفاقم التحديات القائمة بشكل أكبر بسبب غياب مصادر للبيانات أو المعلومات يمكن الاعتماد عليها بشأن قضايا الضرر التي تواجهها مجموعات معيّنة في المجتمع، وبسبب قدرة الدولة المحدودة في الوقت الراهن على التعامل بشكل منتظم مع تلك القضايا. |
Nevertheless, the Department will intensify its efforts to determine, in collaboration with both the Central Monitoring and Inspection Unit and the Department of Economic and Social Affairs, how its current internal system can interface with IMDIS so as to eliminate the need for manual conversion of data or for parallel reporting. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ستضاعف إدارة شؤون الإعلام جهودها، كيما تقوم، بالتعاون مع الوحدة المركزية للرصد والتفتيش، ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتحديد كيف يمكن ربط نظامها الداخلي الحالي مع نظام معلومات الرصد والتوثيق المتكامل، بغية الاستغناء عن الحاجة إلى تحويل يدوي للبيانات أو إلى تقديم تقارير موازية. |
The Inspector expresses his gratitude to all those who have made a contribution to this report through the provision of data or comments. | UN | 6 - ويعرب المفتش عن امتنانه لجميع من ساهم في هذا التقرير بتقديم بيانات أو إبداء تعليقات. |