"of de facto equality between women" - Translation from English to Arabic

    • المساواة الفعلية بين المرأة
        
    • المساواة الفعلية بين النساء
        
    • المساواة الواقعية بين المرأة
        
    At the same time this measure will constitute an important step forward in the establishment of de facto equality between women and men in their working lives. UN وعلى نفس المنوال، فان هذا التدبير يشكل خطوة مهمة في مجال إرساء المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة المهنية.
    The Committee also urges the State party to use quantifiable indicators to evaluate the impact of the measures adopted and the progress achieved in the attainment of de facto equality between women and men. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تستعين بمؤشرات قابلة للقياس الكمي لتقييم آثار التدابير المعتمدة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    It encourages the State party to strengthen the application of temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all sectors. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع القطاعات.
    It encourages the State party to strengthen the application of temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all sectors. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع القطاعات.
    The elimination of discriminatory laws is considered to be a necessary step in the realization of de facto equality between women and men. UN ويعتبر القضاء على القوانين التي تنطوي على التمييز خطوة ضرورية في تحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال.
    The Committee is, however, concerned that temporary special measures have been underutilized by the State party as a matter of general policy to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention and to improve the implementation of women's rights, in particular with regard to the participation of women in politics and in decision-making positions. UN غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لم تستخدم التدابير الخاصة المؤقتة استخداما كافيا كقاعدة من قواعد السياسة العامة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الاتفاقية ولتحسين إعمال حقوق المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركتها في العمل السياسي وفي مناصب اتخاذ القرارات.
    The Committee urges the State party to use quantifiable indicators to evaluate the impact of the measures adopted and the progress achieved in the attainment of de facto equality between women and men. UN وتهيب اللجنة الدولة الطرف أن تستعين بمؤشرات قابلة للقياس الكمي لتقييم آثار التدابير المعتمدة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    The Act sets out entitlements and possibilities for bringing an action, and affirms that appropriate special measures for the realization of de facto equality between women and men do not constitute discrimination. UN ويحدد القانون الاستحقاقات وإمكانيات القيام بإجراء، ويؤكد أن التدابير الخاصة المناسبة لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل لا تشكل تمييزاً. التنفيذ
    Such provisions should be designed with measurable goals or quotas and time lines in order to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in those areas. UN وينبغي وضع تلك الأحكام على أساس أهداف قابلة للقياس أو حصص وحدود زمنية من أجل الإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في هذه المجالات.
    Lastly, she enquired whether the Government had introduced any temporary special measures to accelerate the attainment of de facto equality between women and men. UN وسألت في نهاية المطاف عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية تدابير خاصة مؤقتة بغية الإسراع في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    It is further concerned that such measures are not systematically applied as a necessary instrument to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN كما تشعر بالقلق من أن هذه التدابير لا تطبق بصورة منهجية باعتبارها أداة ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee notes with concern that the Political Reform Commission recommended against the adoption of a quota system for the appointment of women to public bodies in 2000 and that the State party does not support the use of quotas or targets to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة الإصلاح السياسي قد أوصت بعدم اعتماد نظام الحصص في تعيين المرأة في الهيئات العامة في عام 2000، وأن الدولة الطرف لا تؤيد استخدام الحصص أو الغايات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that the Political Reform Commission recommended against the adoption of a quota system for the appointment of women to public bodies in 2000 and that the State party does not support the use of quotas or targets to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة الإصلاح السياسي قد أوصت بعدم اعتماد نظام الحصص في تعيين المرأة في الهيئات العامة في عام 2000، وأن الدولة الطرف لا تؤيد استخدام الحصص أو الغايات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Please provide information on steps undertaken to improve data collection in general and explain to what extent such data collection takes place on a sex-disaggregated basis and is used in policy and programme development and in monitoring progress towards the achievement of de facto equality between women and men. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جمع البيانات بشكل عام وإيضاح إلى أي مدى يتم جمع هذه البيانات على أساس تصنيفها حسب نوع الجنس واستخدامها في وضع السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة و والرجل.
    The Committee is concerned that no temporary special measures have been utilized by the State party as a matter of general policy to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention and to improve the implementation of women's rights, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN واللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة في إطار السياسات العامة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الاتفاقية بغرض تحسين أعمال حقوق المرأة، لا سيما فيما يتعلق بوضع المرأة في مكان العمل ومشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    The Committee recommends that the State party implement temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, as part of a necessary strategy to accelerate the achievement of de facto equality between women and men. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، وذلك كجزء من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    The Committee recommends that the State party implement temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, as part of a necessary strategy to accelerate the achievement of de facto equality between women and men. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، وذلك كجزء من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    16. The Committee is concerned that temporary special measures are not systematically used in the State party as a necessary strategy for accelerating the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN 16 - يساور اللجنة القلق من أن الدولة الطرف لا تستخدم التدابير الخاصة المؤقتة بشكل منتظم بوصفها استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الاتفاقية.
    In this capacity, they will receive documents and information relevant to the discharge of their mandate and will disseminate in their ministries such information and suggestions as they deem useful for the achievement of de facto equality between women and men. " UN ويتلقون بهذه الصفة الوثائق والمعلومات اللازمة ﻷداء مهمتهم ويتولون في وزارتهم تعميم المعلومات والاقتراحات التي يرون أنها مفيدة لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. " وعلى سبيل المثال، ناقشت اللجنة:
    As of January 1st, 2013 new provisions will take effect calling for adherence to the principle of " outcome-orientation " , especially with regard to the goal of de facto equality between women and men. UN واعتباراً من الأول من كانون الثاني/يناير 2013 سيجري تنفيذ أحكام جديدة تدعو إلى الالتزام بمبدأ " تحقيق النتائج " ، لا سيما فيما يخص هدف تحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال.
    Please also indicate how the Government collects data on the implementation of various provisions of the Convention, and on how such data are used in policy and programme development and in monitoring progress towards the achievement of de facto equality between women and men. UN ويرجى كذلك توضيح كيفية جمع الحكومة للمعلومات بشأن تنفيذ الأحكام المختلفة للاتفاقية، وكيفية استخدام هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال.
    On 6 August 2001, the National Plan of Action for Inclusion was launched, (Council of Ministers Resolution no.91/2001) of the developing around six main axes, one of which is the promotion of de facto equality between women and men, both in the public and in the private spheres. UN 67- استهلت في 6 آب/أغسطس 2001 خطة العمل الوطنية للادماج، (قرار مجلس الوزراء رقم 91/2001) وهي تقوم على ستة محاور أساسية، أحدها هو تعزيز المساواة الواقعية بين المرأة والرجل، في المجتمع وفي المجالات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more