"of deadlines" - Translation from English to Arabic

    • المواعيد النهائية
        
    • بالمواعيد النهائية
        
    • بالموعدين النهائيين
        
    • مواعيد نهائية
        
    • المهل الزمنية
        
    • من المواعيد
        
    • الآجال المحددة
        
    • الآجال النهائية
        
    • للمواعيد النهائية
        
    • بالآجال المحددة
        
    Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. UN وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل المواعيد النهائية المحددة بوقت طويل لتحقيق الأثر المتوخى منها.
    We believe that reform is urgent, but we are opposed to the imposition of deadlines. UN ونعتقد أن الإصلاح أمر عاجل، لكننا نعارض فرض المواعيد النهائية.
    The postponement of deadlines is the rule, and it may affect the whole cost of the Tribunal. UN وتأجيل المواعيد النهائية هو القاعدة، ويمكن أن يؤثر على التكاليف الكلية للمحكمة.
    Important decisions lie ahead in order to overcome difficulties in the fulfilment of deadlines for the destruction of arsenals. UN وهناك قرارات هامة تنتظرنا للتغلب على الصعوبات في الوفاء بالمواعيد النهائية لتدمير الترسانات.
    1.4 100 per cent of deadlines for the submission of reports to the Department for General Assembly and Conference Management are met: 31 December 2008 for active missions on the normal budget preparation cycle; 28 February 2009 for closed missions, the support account and UNLB UN 1-4 الالتزام 100 في المائة بالموعدين النهائيين لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات: 31 كانون الثاني/يناير 2008 بالنسبة للبعثات العاملة في إطار الدورة العادية لإعداد الميزانية؛ و 28 شباط/فبراير 2009 بالنسبة للبعثات المنتهية وحساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    First, rapid or partial solutions, or the establishment of deadlines or set periods for reaching agreement, must be avoided. UN أولا، يجب تجنب الحلول السريعة أو الجزئية، أو تحديد مواعيد نهائية أو تعيين فترات للتوصل إلى اتفاق.
    If no agreement could be reached by the appointed deadline then the resolution in question should be purely procedural; moreover, there should be clear procedures for the extension of deadlines. UN وإذا لم يكن بالإمكان التوصل إلى اتفاق في الآجال المحددة، ينبغي أن يكون القرار المعني إجرائيا بحتا؛ وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات واضحة لتمديد المهل الزمنية.
    Monitoring of deadlines for issuance of audit certificates UN رصد المواعيد النهائية لإصدار شهادات مراجعة الحسابات
    (ii) Percentage of deadlines met without extensions UN ' 2` النسبة المئوية من المواعيد النهائية التي تم التقيد بها بدون تمديد
    Monitoring of deadlines for issuance of audit certificates UN رصد المواعيد النهائية لإصدار شهادات مراجعة الحسابات
    Decision concerning the establishment of deadlines for the receipt of requests made pursuant to UN مقرر بشـأن تحديد المواعيد النهائية لتلقي الطلبات المقدمة عملاً بالمادة 41
    The DWP set a number of deadlines for this work. UN وقد حدد برنامج عمل الدوحة عدداً من المواعيد النهائية لإنجاز هذا العمل.
    The Board notes that, for 1994, UNFPA has established a set of deadlines for the submission of purchase requests. UN ويلاحظ المجلس بالنسبة لعام ١٩٩٤ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد حدد مجموعة من المواعيد النهائية لتقديم طلبات الشراء.
    This represented a major slippage of deadlines earlier spelt out by the IEC to the four international observer missions. UN وقد مثل هذا خروجا على المواعيد النهائية التي حددتها اللجنة الانتخابية المستقلة قبل ذلك لبعثات المراقبين الدوليين اﻷربع.
    100 per cent of deadlines for the submission of reports to the Department for General Assembly and Conference Management are met UN الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    100 per cent of deadlines for the submission of reports to the Department for General Assembly and Conference Management are met UN التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    1.4 100 per cent of deadlines for the submission of reports to the Department for General Assembly and Conference Management are met: 31 December 2008 for active missions on the normal budget preparation cycle; 28 February 2009 for closed missions, the support account and UNLB UN 1-4 الالتزام بنسبة 100 في المائة بالموعدين النهائيين لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات: 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 للبعثات العاملة، وفق الدورة العادية لإعداد الميزانية، و 28 شباط/فبراير 2009، للبعثات المغلقة وحساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    100 per cent of deadlines for the submission of reports to the Department for General Assembly and Conference Management are met: 31 December 2005 for active missions; 28 February 2006 for closed missions, the support account and UNLB UN 1-3 الالتزام بنسبة 100 في المائة بالموعدين النهائيين لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات: 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بالنسبة إلى البعثات العاملة؛ و 28 شباط/فبراير 2006 بالنسبة إلى البعثات المنتهية، وحساب الدعم، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    In this connection, a more systematic use of deadlines and reminders is envisaged, if available resources and means permit. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد تحديد مواعيد نهائية وإرسال خطابات تذكير بصورة منهجية، إذا ما سمحت بذلك الموارد والإمكانات.
    In this regard, the Working Group requested the Secretariat to provide at its next session a list of the different time limits contained throughout the Rules, and suggested that such a list be considered, alongside a general provision regarding modification or extension of deadlines with consent of the parties, at a future session of the Working Group. UN وفي هذا الصدد طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم في دورته التالية قائمة بشتى المهل الزمنية الواردة في كل أجزاء القواعد؛ واقترح النظر في تلك القائمة، جنباً إلى جنب مع حكم عام يتعلق بتمديد المهل الزمنية أو تعديلها برضا الطرفين، في دورة لاحقة للفريق العامل.
    Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. UN وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل الآجال المحددة بوقت طويل من أجل تحقيق الأثر المتوخى منها.
    Secondly, in the framework of its jurisprudence, the Committee has been faced with the question of deadlines in connection with the abuse of the right of submission. UN ثانياً، تواجه اللجنة، في سياق اجتهادها القانوني، مسألة الآجال النهائية فيما يتصل بإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    (ii) Percentage of deadlines met without extensions UN ' 2` النسبة المئوية للمواعيد النهائية التي تم التقيد به دون تمديد
    Expressing concern at the continued missing of deadlines in the political transition, and noting the primary importance of the transition process, reaffirming the importance of preventing further obstacles to the transition process, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الاستمرار في الإخفاق في الالتزام بالآجال المحددة في عملية الانتقال السياسي، وإذ يلاحظ الأهمية القصوى للعملية الانتقالية، وإذ يؤكد من جديد أهمية الحيلولة دون حدوث المزيد من العوائق أمام العملية الانتقالية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more