"of deadly weapons" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة الفتاكة
        
    • اﻷسلحة الفتاكة التي
        
    As we combat the spread of deadly weapons, we are also confronting the spectre of climate change. UN وبينما نكافح انتشار الأسلحة الفتاكة نقوم أيضا بمواجهة شبح تغير المناخ.
    We must all work together to realize a future that is stable and free of deadly weapons. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة.
    Such transparency, in turn, can help to build confidence and trust, which are essential ingredients in stemming the flow of deadly weapons. UN وهذه الشفافية، يمكن أن تساعد، بدورها، في في بناء الثقة والأمان اللذين يعدان من المقومات الأساسية لوقف تدفق الأسلحة الفتاكة.
    Today, I announce seven proposals to strengthen the world's efforts to stop the spread of deadly weapons. UN وإنني أُعلن اليوم عن سبعة مقترحات لتعزيز الجهود العالمية الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة الفتاكة.
    We are facing a growing risk of proliferation of deadly weapons and the spread of organized crime that often accompanies State failure. UN إننا نواجه خطرا متعاظما يتمثل في انتشار الأسلحة الفتاكة وتفشي الجريمة المنظمة اللذين كثيرا ما يرافقان انهيار الدول.
    Outer space must remain free of deadly weapons. UN إذ يجب أن يظل الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة الفتاكة.
    The international community must do more to stem the flow of deadly weapons and eliminate terrorist activities. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل المزيد لوقف تدفق الأسلحة الفتاكة والقضاء على الأنشطة الإرهابية.
    The international community needs to make collective efforts to confront the serious challenges before us, to realize a future that is stable and free of deadly weapons. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى بذل جهود جماعية لمواجهة التحديات الخطيرة الماثلة، من أجل تحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة.
    The message is clear. Global climate change must take its place alongside those threats - conflict, poverty, the proliferation of deadly weapons - that have traditionally monopolized first-order political attention. UN أصحاب الفخامة والسعادة، إن الرسالة واضحة، يجب أن يحتل تغير المناخ العالمي مكانه إلى جانب الأخطار التي ظلت تستأثر بشكل معتاد بأكبر قدر من الاهتمام الدولي، وهي الصراع والفقر وانتشار الأسلحة الفتاكة.
    The message is clear. Global climate change must take its place alongside those threats - conflict, poverty, the proliferation of deadly weapons - that have traditionally monopolized first-order political attention. UN أصحاب الفخامة والسعادة، إن الرسالة واضحة، يجب أن يحتل تغير المناخ العالمي مكانه إلى جانب الأخطار التي ظلت تستأثر بشكل معتاد بأكبر قدر من الاهتمام الدولي، وهي الصراع والفقر وانتشار الأسلحة الفتاكة.
    The President addressed a topic of major concern to all nations: the proliferation of weapons of mass destruction and what must be done to strengthen the world's efforts to stop the spread of deadly weapons. UN فقد تناول الرئيس موضوعا يثير قلقا كبيرا لدى جميع الأمم وهو انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يجب القيام به لتعزيز الجهود التي يبذلها العالم في سبيل وقف انتشار الأسلحة الفتاكة.
    Israel continues to inflict daily hardship and humiliation on Palestinians, through closures, curfews, house demolitions, targeted assassinations, settlement activities, the use of deadly weapons in highly populated areas and the use of disproportionate force. UN فإسرائيل تواصل يوميا تعريض الفلسطينيين للمشاق والإذلال عن طريق عمليات الإغلاق وحظر التجول وتدمير المنازل والاغتيالات المقصودة وأنشطة بناء المستوطنات واستخدام الأسلحة الفتاكة في المناطق الآهلة بالسكان واستخدام العنف غير المتناسب.
    It hopes, however, that this uncontrollable need will not lead to stepping up an arms race or the proliferation of deadly weapons throughout the world. UN ومع ذلك، فهي تأمل في ألا تؤدي هذه الحاجة التي لا يمكن التحكم فيها إلى تصعيد سباق للتسلح أو انتشار الأسلحة الفتاكة في جميع أنحاء العالم.
    Our country calls for the establishment and enhancement of controls over nuclear, chemical and biological materials and their production technologies in order to prevent terrorists from getting hold of deadly weapons. UN ويدعو بلدنا إلى وضع ضوابط على المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيات المستخدمة في إنتاجها، وتعزيز تلك الضوابط، من أجل منع الإرهابيين من حيازة تلك الأسلحة الفتاكة.
    But if any single group has the collective power to wake the world up to that danger, it is the Conference on Disarmament, which for many years pioneered global efforts to control the spread of deadly weapons. UN بيد أنه لو كان هناك فريق واحد لديه التأثير الجماعي اللازم لتنبيه العالم إلى هذا الخطر فهو مؤتمر نزع السلاح الذي تولى دور الريادة لسنواتٍ كثيرة في المساعي العالمية الرامية إلى تقييد انتشار الأسلحة الفتاكة.
    This institution - the Conference on Disarmament - was created to play an important role in helping to stem the spread of deadly weapons and the materials from which they are made. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة - أي مؤتمر نزع السلاح - بغية الاضطلاع بدور هام في اجتثاث جذور انتشار الأسلحة الفتاكة والأدوات التي تكونها.
    The recent capture in September 2012 of the Somali town of Kismayo from the Al-Shabaab terrorist group by Kenyan and African Union troops was an important step towards stability, but the international community needed to do more to stem the flow of deadly weapons to terrorists. UN وأوضح أن استيلاء القوات الكينية وقوات الاتحاد الافريقي مؤخرا في أيلول/سبتمبر 2012 على مدينة كيسمايو التي كانت في قبضة حركة الشباب الإرهابية خطوة هامة نحو تحقيق الاستقرار، غير أنه على المجتمع الدولي فعل المزيد لوقف تدفق الأسلحة الفتاكة إلى الإرهابيين.
    As a result, the continued possession, acquisition and further development of deadly weapons -- including weapons of mass destruction (WMD) and small arms and light weapons -- by both State and non-State actors remain serious causes for concern. UN نتيجة لذلك، فإن مواصلة امتلاك الأسلحة الفتاكة والحصول عليها وتطويرها - بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - من قبل جميع الأطراف الفاعلة من الدول وغيرها لا تزال تشكل أسبابا جدية للقلق.
    The report also stresses in paragraph 9 that the occupying forces continue " to inflict daily hardship and humiliation on Palestinians, through closures, curfews, house demolitions, targeted assassinations, settlement activities, the use of deadly weapons in highly populated areas and the use of disproportionate force " . UN فقد أكد التقرير في الفقرة 9 على حقيقة أن قوات الاحتلال: " تواصل يوميا تعريض الفلسطينيين للمشاق والإذلال عن طريق عمليات الإغلاق وحظر التجول وتدمير المنازل والاغتيالات المقصودة وأنشطة بناء المستوطنات واستخدام الأسلحة الفتاكة في المناطق المكتظة بالسكان واستخدام العنف غير المتناسب " .
    139. In the future, when the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and other instruments are revised, the overreaching principle in respect of the use of deadly weapons by law enforcement officials should be self-defence. UN 139- وفي المستقبل، عندما تُنقّح مدونة سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهما من الصكوك، ينبغي أن يكون مبدأ الدفاع عن النفس هو المبدأ الشامل فيما يتعلق باستخدام الأسلحة الفتاكة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    We are expanding that effort because challenges remain, but thus far we can say that the nightmare scenario of deadly weapons flowing unchecked across borders and of scientists selling their services en masse to the highest bidder has been avoided. UN ونقوم بتوسيع ذلك الجهد ﻷن التحديات ما زالت قائمة، بيد أن بإمكاننا القول بأننا اﻵن في مأمن من كابوس اﻷسلحة الفتاكة التي تعبر الحدود دون رقابة والعلماء الذين يبيعون خدماتهم بالجملة لمن يدفع لهم أعلى سعر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more