"of death or" - Translation from English to Arabic

    • الوفاة أو
        
    • بالموت أو
        
    • الموت أو
        
    • وفاة أو
        
    • وفاته أو
        
    • بالإعدام أو
        
    • بالقتل أو
        
    • للوفاة أو
        
    • بالوفاة أو
        
    • الوفيات أو
        
    • القتل أو
        
    • الإعدام أو
        
    • الوفاة ولا
        
    • للموت أو
        
    • إزهاق اﻷرواح أو
        
    The United Nations should therefore apply a uniform equitable system of compensation in the event of death or injury. UN وبناء على ذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تطبق نظاما موحدا ومتساويا للتعويض في حالة الوفاة أو اﻹصابة.
    It does not attempt to establish the cause of death or attribute responsibility for the death of missing persons. UN وهي لا تسعى إلى تحديد سبب الوفاة أو تحديد المسؤولية عن وفاة المفقودين.
    In the case of death or divorce, the Civil Code provided that the couple's community property should be liquidated and the wife's share returned to her. UN وفي حالة الوفاة أو الطلاق، فإن القانون المدني ينص على أن تصفّى ممتلكات الزوجين المشتركة وأن يعاد ما يخص الزوجة إليها.
    The use of firearms is only permitted in extremely limited circumstances, primarily in self-defence or defence of others against imminent threat of death or serious injury. UN ولا يُسمح باستخدام الأسلحة النارية إلا في ظروف محدودة للغاية، وفي المقام الأول في حالات الدفاع عن النفس، أو لدفع خطر محدق يهدد الآخرين بالموت أو بإصابة خطيرة.
    Investigations were required in cases of death or injury. UN ويطلب إجراء التحقيقات في حالات الموت أو الاصابة.
    The obligation was later liquidated in its entirety since there was no case of death or injury during the period in which the demobilization took place. UN ثم تمت تصفية هذا الالتزام بأكمله نظرا لعدم وقوع أية حالات وفاة أو إصابة أثناء الفترة التي تم فيها التسريح.
    The amount payable is 20% of the pension which the insured person was receiving at the time of death or of the amount he would have been awarded in the event of permanent total invalidity. UN والمقدار المدفوع هو 20 في المائة من المعاش الذي كان يحصل عليه الشخص المؤمَّن عليه عند وفاته أو المبلغ الذي كان سيحصل عليه في حالة العجز الكلي الدائم.
    (i) An offence which carries a sentence of death or life imprisonment; UN `1` أي جريمة يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة؛
    Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج.
    The risks of death or fatal injuries caused by explosions, falling rocks or poor equipment are very high. UN وتعد مخاطر الوفاة أو الإصابات القاتلة الناجمة عن الانفجارات أو سقوط الصخور أو سوء حالة المعدات عالية جدا.
    Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج.
    In such situations, people of all age groups are at risk of death or severe disease. UN وفي تلك الحالات، يكون الناس من جميع الفئات العمرية معرضين لخطر الوفاة أو للمرض الحاد.
    Family visits had been prohibited for a number of years, even in case of death or serious illness. UN ظلت الزيارات اﻷسرية محظورة لعدد من السنين، حتى في حالات الوفاة أو المرض الشديد.
    Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage. UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج.
    Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage. UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج.
    The use of firearms is only permitted in extremely limited circumstances, primarily in self-defence or defence of others against imminent threat of death or serious injury. UN ولا يجوز استخدام الأسلحة النارية إلا في ظروف محدودة، تشمل في المقام الأول الدفاع عن النفس أو دفع خطر محدق يهدد الآخرين بالموت أو بإصابة خطيرة.
    The Department had very recently issued guidelines clearly stating to personnel that firearms could be used only in case of imminent danger of death or grievous bodily harm. UN وأصدرت الوزارة مؤخراً مبادئ توجيهية توعز بوضوح للموظفين بأنه لا يمكنهم استخدام الأسلحة النارية إلا عندما يكون هناك خطر وشيك يهدد حياتهم بالموت أو بإلحاق أذى كبير بسلامتهم البدنية.
    I never know if I expressed the sadness of death or pity to see me kill him. Open Subtitles لا أعرف ما إذا تجسّد بي له حزن الموت أو أشفق من أن يراني أقتله.
    There are no records of incidents of death or diseases inflicted by abortions. UN ولا توجد سجلات بحالات وفاة أو أمراض نتجت عن الإجهاض.
    The amount payable is 20% of the pension which the insured person was receiving at the time of death or the amount he would have been awarded in the event of invalidity. UN والمبلغ المستحق الدفع هو 20 في المائة من المعاش الذين كان يتلقاه الشخص المؤمن وقت وفاته أو المبلغ الذي كان سيتلقاه في حالة العجز.
    Article 186: " Any person who has intercourse with a female without her consent, using coercion, threats or deception, shall face a penalty of death or life imprisonment " ; UN المادة 186 " من واقع أنثى بغير رضاها سواء بالإكراه أو التهديد أو بالحيلة يعاقب بالإعدام أو الحبس المؤبد " ؛
    The Palestinian men used as human shields were questioned under threat of death or injury to extract information about Hamas, Palestinian combatants and tunnels. UN وقد استُجوِب الرجال الفلسطينيون الذين استُخدِموا كدروع بشرية في ظل التهديد بالقتل أو الإصابة بغية انتزاع معلومات حول حماس والمقاتلين الفلسطينيين والأنفاق.
    These key areas may be actual or potential causes of death or avoidable ill health or health-related psychosocial problems. UN وقد تكون هذه المجالات الرئيسية الأسباب الفعلية أو المحتملة للوفاة أو لاعتلال صحي يمكن تجنبه أو لمشاكل اجتماعية نفسية ذات صلة بالصحة.
    In decision 1, the Governing Council provides for the payment of up to US$100,000 in respect of “... death ... or losses of income, support ... or medical expenses” as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 142- ينص المقرر 1 لمجلس الإدارة على أن تتاح مدفوعات لا تتجاوز 000 100 دولار فيما يتعلق بالوفاة ... أو الخسائر في الدخل أو الإعالة ... أو النفقات الطبية " نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Regarding recommendation number 10, in which the Board addresses further incidents of death or injury to UNRWA personnel and damage to UNRWA premises that were not within the Board's terms of reference, I intend to address these incidents on a case-by-case basis, where appropriate and through dialogue with the Government of Israel, in so far as such incidents relate to Israel and the United Nations. UN وبالنسبة للتوصية 10 التي يتناول فيها المجلس حوادث أخرى من الوفيات أو الإصابات في أوساط موظفي الأمم المتحدة ومن الأضرار التي لحقت بمنشآت تابعة لها لا تقع ضمن صلاحياته، فإني أعتزم معالجة كل من هذه الحوادث على حدة، عند الاقتضاء، وعبر الحوار مع الحكومة الإسرائيلية، من حيث صلتها بإسرائيل والأمم المتحدة.
    6.2 The State party argues that this principle of voluntary return applies equally to the author's allegations under articles 6 and 7 of the Covenant that her removal to Pakistan put her at risk of death or torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 6-2 وتقول الدولة الطرف إن مبدأ العودة الطوعية هذا ينطبق بنفس القدر على ادعاءات صاحبة البلاغ في إطار المادتين 6 و7 من العهد بأن ترحيلها إلى باكستان يعرضها لخطر القتل أو التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Both charges carry penalties of death or life imprisonment. UN وتتمثل عقوبة التهمتين في الإعدام أو السجن المؤبد.
    The State party notes that the death certificates do not give the cause of death or explain how the alleged brothers of the complainant died. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن شهادتي الوفاة لا تشيران إلى سبب الوفاة ولا تسمحان بإثبات طبيعة موت الشقيقين المزعومين للمعني بالأمر.
    The risk of death or disability and economic loss due to natural disasters is increasing globally and is concentrated in poorer countries due to their lack of capacity to deal with the resulting effects, for example on agricultural output, labour productivity, health and internal displacement. UN ويزداد على الصعيد العالمي خطر التعرّض للموت أو العجز والإصابة بخسائر اقتصادية من جرّاء الكوارث الطبيعية، ويتركّز هذا الخطر في البلدان الأكثر فقراً بسبب افتقارها إلى القدرات اللازمة للتصدي لما ينجم عنه من آثار على الناتج الزراعي وإنتاجية العامل والصحة وتشريد السكان على سبيل المثال.
    (c) Under circumstances in which his action is likely to create a grave risk of death or serious bodily injury; or UN )ج( في ظروف يرجح أن يتسبب فيها فعله في خطر كبير يؤدي الى إزهاق اﻷرواح أو حدوث إصابات بدنية خطيرة؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more