"of death penalty in" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة الإعدام في
        
    The Committee therefore found that the imposition of death penalty in this case violated the author's right to life. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن فرض عقوبة الإعدام في هذه القضية يشكل انتهاكاً لحق صاحب البلاغ في الحياة.
    The establishment of a de jure moratorium is closely linked with the application of death penalty in Tanzania. UN فالوقف الاختياري بموجب القانون لتنفيذ عقوبة الإعدام يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتطبيق عقوبة الإعدام في تنزانيا.
    The Netherlands also expressed concern at the use of death penalty in 35 states. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء تطبيق عقوبة الإعدام في 35 ولاية.
    128. Latvian legislation does not allow the imposition of death penalty in peacetime. UN 128- ولا تسمح القوانين اللاتفية بفرض عقوبة الإعدام في أوقات السلام.
    The High Commissioner for Human Rights and special procedures mandate holders also wrote to the Iranian authorities on the application of death penalty in sexually oriented offences such as sodomy. UN كما كتبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة إلى السلطات الإيرانية بشأن تطبيق عقوبة الإعدام في الجرائم ذات الطابع الجنسي التي من قبيل اللواط.
    Finland welcomed the abolition of death penalty in 2005 and Mexico's commitment to push forward important reform processes in the justice sector, stressing the lack of access to justice, particularly in states and for indigenous peoples. UN 53- ورحبت فنلندا بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2005 وبالتزام المكسيك بدفع عجلة عمليات الإصلاح الهامة في قطاع العدالة.
    62. One of the most important achievements of the reform process in Turkey has been abolition of death penalty in all circumstances in May 2004. UN 62- كان من أهم إنجازات عملية الإصلاح في تركيا إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف في أيار/مايو 2004.
    At the same time, the Committee notes that the State party has adopted Republic Act No. 9346 prohibiting the imposition of death penalty in the Philippines. UN وتحيط اللجنة علماً في نفس الوقت بأن الدولة الطرف اعتمدت القانون الجمهوري رقم 9346 الذي يحظر توقيع عقوبة الإعدام في الفلبين.
    In this sense, the European Union welcomes the decision taken by President Joseph Estrada to declare a moratorium on executions, and expresses its hope that this decision will be extended after the end of the year and might constitute an important step towards the future abolition of death penalty in the Philippines. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذه الرئيس جوزيف استرادا لإعلان وقف اختياري لعمليات الإعدام، ويعرب عن أمله في تمديد هذا القرار إلى ما بعد نهاية العام وفي أن يشكل ذلك خطوة هامة صوب إلغاء عقوبة الإعدام في الفلبين في نهاية المطاف.
    In the present case, the Committee notes that, although the victim of the crime was shot in the thigh, it did not result in loss of life and finds that the imposition of death penalty in this case violated the author's right to life protected by article 6 of the Covenant. UN وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أن المجني عليه في هذه الجريمة قد أُصيب بالرصاص في الفخذ، ولكن ذلك لم يُفض إلى الموت، وترى أن إنزال عقوبة الإعدام في هذه الحالة يشكل انتهاكاً لحق صاحب البلاغ في الحياة المشمول بحماية المادة 6 من العهد.
    88. Costa Rica welcomed the establishment of the National Human Rights Institution and the Children's Ombudsman and the abolition of death penalty in Curaçao. UN 88- ورحّبت كوستاريكا بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم المعنية بالأطفال وبإلغاء عقوبة الإعدام في كوراساو.
    The Government prepared the necessary draft legislative amendments, signed Protocol No.13 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms concerning the abolition of death penalty in all circumstances and prepared its ratification. UN وأعدت الحكومة مشاريع التعديلات القانونية الضرورية، ووقعت على البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف واستعدت للتصديق عليه.
    Excessive concentration on the claim concerning an increase in the use of death penalty in Iran, as stated in this report, and relying on estimated numbers without paying attention to causes and threats arising from special circumstances, especially because of the shocking increase in the production of illicit drugs in countries on the eastern borders of Iran, jeopardizes the very validity of this report. UN إن التركيز المفرط على الادعاء المتعلق بزيادة استخدام عقوبة الإعدام في إيران على النحو الوارد في هذا التقرير، وبالاعتماد على أعداد تقديرية من دون الالتفات إلى الأسباب والتهديدات الناجمة عن ظروف استثنائية، ولا سيما بسبب الزيادة المذهلة في إنتاج المخدرات غير المشروعة في البلدان الواقعة على الحدود الشرقية لإيران يجعل مصداقية هذا التقرير موضع شك.
    The Special Rapporteur has also issued a number of communications relating to questions of imposition of death penalty in counter-terrorism cases, with particular concern over the imposition of the death penalty in counter-terrorism cases in Iran (Islamic Republic of) and Iraq, in contravention of international human rights law. UN وأصدر أيضا المقرر الخاص عددا من التوصيات تتصل بمسائل فرض عقوبة الإعدام في قضايا مكافحة الإرهاب، حيث أعرب عن القلق بوجه خاص إزاء فرض عقوبة الإعدام في قضايا مكافحة الإرهاب في جمهورية إيران الإسلامية والعراق بما يتناقض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more