It would appear that a number of death sentences had recently been imposed, although the delegation had stated that they had not yet been carried out. | UN | ويبدو أن عدداً من أحكام الإعدام قد صدر في الفترة الأخيرة، رغم أن الوفد يقول إن هذه الأحكام لم تنفذ بعد حتى الآن. |
The requirement of mandatory appeal has probably resulted in the quashing of death sentences of many hundreds of condemned persons, perhaps more than the total number of executions in the rest of the world combined. | UN | ومن المرجح أن يكون شرط الاستئناف الإلزامي قد أدى إلى إلغاء أحكام الإعدام الصادرة بحق عدة مئات من المدانين، والتي ربما فاق عددها إجمالي عدد الإعدامات في بقية أنحاء العالم مجتمعة. |
By the time of writing of the present report, the number of death sentences issued in these cases stood at 103. | UN | وحتى إعداد التقرير، كان عدد أحكام الإعدام الصادرة في هذه القضايا قد بلغ 103 أحكام. |
The extensive use of the death penalty in China continues to be a cause for great concern, as there are allegations of serious shortcomings in many of the trials leading to the passing of death sentences. | UN | كما أن التوسع المفرط في استخدام عقوبة الإعدام في الصين، ما زال يشكل سببا للقلق الشديد، نظرا لوجود ادعاءات بوجود أوجه نقص خطيرة في كثير من المحاكمات التي تُفضي الى إصدار أحكام بالإعدام. |
In some countries, drug offences account for the majority of death sentences handed down and executions carried out. | UN | وفي بعض البلدان، تتسبب الجرائم المتعلقة بالمخدرات في معظم عقوبات الإعدام المحكوم بها وعمليات الإعدام المنفذة. |
None reported any cases of death sentences being overturned because the conviction was deemed unsafe. | UN | ولم تبلغ أي منها عن أي قضية أبطل حكم الإعدام فيها بسبب اعتبار قرار الإدانة غير مأمون. |
We particularly welcome the commutation of death sentences to prison sentences. | UN | ونرحب بصفة خاصة بإلغاء الأحكام بالإعدام وتحويلها إلى أحكام بالسجن. |
As in the previous period, the annual number of death sentences fluctuated in the years 1999 to 2003 from approximately 3,050 to 5,300. | UN | وعلى غرار الفترة السابقة، تراوح العدد السنوي لأحكام الإعدام في السنوات 1999 إلى 2003 بين 050 3 إلى 300 5 تقريبا. |
The delegation had given details of death sentences imposed since 1998: on what grounds had they been imposed? | UN | وقد قدم الوفد تفاصيل عن أحكام الإعدام المحكوم بها منذ عام 1998: فعلى أي أساس صدرت هذه الأحكام؟ |
She is also concerned at the lack of transparency and information on capital punishment and on the execution of death sentences. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام. |
It regrets that it was not provided with data on the number of death sentences handed down per year, and on the number of executions per year. | UN | وتأسف لعدم تزويدها ببيانات توضح عدد أحكام الإعدام التي تصدر في السنة، وعدد الإعدامات التي تُنفّذ كل سنة. |
If one compares figures of 2000 to those of 2004, it becomes clear that the number of death sentences executed decreased by almost nine times. | UN | فلو قورنت أرقام عام 2000 بأرقام عام 2004، سوف يتضح أن عدد أحكام الإعدام المنفذة قد انخفض إلى التُسع تقريبا. |
Thailand did not report the number of death sentences imposed, but it did report the number of executions that had been carried out: 43. | UN | ولم تذكر تايلند عدد أحكام الإعدام التي فُرضت، ولكنها ذكرت عدد عمليات الإعدام التي جرى تنفيذها: 43. |
A large number of death sentences were handed down by these courts in attempts to address and curtail this level of violence. | UN | وقد أصدرت هذه المحاكم عددا كبيرا من أحكام الإعدام من أجل معالجة وخفض هذا المستوى من العنف. |
The forthcoming introduction of trial by jury throughout the Russian Federation would make it possible, in theory, to repeal the Constitutional Court's ban on the handing down of death sentences. | UN | وسيبدأ قريباً في جميع أنحاء الاتحاد الروسي تطبيق نظام المحاكمات الذي يُصدِر أحكامه بواسطة هيئات محلفين، ما سيتيح نظرياً إلغاء الحظر الذي فرضته المحكمة الدستورية على إصدار أحكام بالإعدام. |
There are no reports of death sentences being carried out since the revolution. | UN | ولا توجد تقارير عن تنفيذ أحكام بالإعدام منذ الثورة. |
The Committee's conclusion that the pronouncement of death sentences does not fulfil the requirements of justice is, according to the Prosecutor's decision, also incorrect as it is only based on the author's distorted allegations. | UN | وحسب قرار المدعي العام، فإن استنتاج اللجنة بأن إصدار عقوبات الإعدام لا يفي بمتطلبات العدالة خاطئ بدوره لأنه لا يستند إلا على الادعاءات الملتوية لأصحاب البلاغ. |
" 8. Out of the total number of death sentences in 2000 and 2001, how many were handed down by the special courts? | UN | " 8 - كم عدد أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم الخاصة من بين مجموع عدد عقوبات الإعدام في عامي 2000 و 2001؟ |
Although there were no reported cases of executions during the reporting period, according to the World Coalition against the Death Penalty, in recent months, the number of death sentences has increased.. | UN | ورغم وجود تقارير تبلغ عن حالات إعدام أثناء فترة التقرير فقد ارتفع عدد أحكام الإعدام في الأشهر الأخيرة وفقاً لما قاله التحالف العالمي لمناهضة حكم الإعدام. |
It also regretted the lack of sufficient information on the length of time that convicted persons spend on death row, their treatment in detention and the lack of procedures in place for the commutation of death sentences in the light of the moratorium. | UN | وأعربت أيضاً عن أسفها لعدم توفر معلومات بشأن طول مدة انتظار المحكوم عليهم بالإعدام لتنفيذ الحكم فيهم وكيفية معاملتهم في السجن والإجراءات المعمول بها لتخفيف حكم الإعدام على ضوء وقف تنفيذ الأحكام. |
The rate of death sentences continues to decline. | UN | وما زالت نسبة الأحكام بالإعدام تتراجع باطراد. |
21. The reporting period saw instances of large-scale commutations of death sentences. | UN | 21- وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير حالات تخفيف واسعة النطاق لأحكام الإعدام. |
As noted by the Human Rights Committee, the number of death sentences imposed and carried out in Nigeria is very high. | UN | وكما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان يعتبر عدد أحكام اﻹعدام الصادرة والمنفﱠذة في نيجيريا كبيراً جداً. |
Particularly disturbing reports were received relating to the imposition and execution of death sentences in that part of Afghanistan under the de facto control of the Taliban movement. | UN | ووردت تقارير مزعجة على وجه خاص تتعلق بإصدار أحكام بالاعدام وتنفيذها في أفغانستان الخاضعة لسلطة حركة طالبان بحكم الواقع. |
During the reference period, collective pardons or commutations of death sentences were recorded in a number of States. | UN | وخلال الفترة المرجعية، سُجّلت حالات إبدال عقوبات بالإعدام وعفو جماعية في عدد من الدول. |