"of debt crises" - Translation from English to Arabic

    • أزمات الديون
        
    • أزمات المديونية
        
    • لأزمات الديون
        
    • أزمات الدين
        
    In the same vein, with a general increase in interest rates on International Monetary Fund (IMF) loans, another round of debt crises could arise. UN وبالمثل، ومع حدوث زيادة عامة في أسعار الفائدة على قروض صندوق النقد الدولي، يمكن أن تنشأ جولة أخرى من أزمات الديون.
    Such a mechanism was indispensable to the orderly and timely resolution of debt crises. UN وهذه الآلية لا غنى عنها لحل أزمات الديون في الوقت المناسب وبشكل منظّم.
    Such a mechanism, which had yet to be created, was indispensable for the orderly and timely resolution of debt crises. UN وآلية من هذا النوع، لا يزال يتعين إنشاؤها، لا غنى عنها من أجل حل أزمات الديون بشكل منظم وفي الوقت المناسب.
    Panel discussion on lessons learned from the history of debt crises and ongoing work on sovereign debt restructuring and debt resolution mechanisms UN حلقة نقاش بشأن الدروس المستفادة من تاريخ أزمات الديون والعمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون
    The report discusses policies and institutions aimed at reducing the prevalence and costs of debt crises. UN ويتناول التقرير السياسات العامة والمؤسسات الهادفة إلى تقليل شيوع أزمات المديونية وتكاليف تلك الأزمات.
    However, debt relief had tended to take the place of aid flows; consequently, the creation of a mechanism guaranteeing a prompt resolution of debt crises and fair burden-sharing among creditors and debtors should be considered. UN غير أن تخفيف عبء الديون بدأ يأخذ مكان تدفقات المعونة؛ ونتيجة لهذا، ينبغي النظر في إنشاء آلية تضمن إيجاد حل سريع لأزمات الديون والتقاسم المنصف لعبء الديون فيما بين الدائنين والمديْنين.
    Panel discussion on lessons learned from the history of debt crises and ongoing work on sovereign debt restructuring and debt resolution mechanisms UN حلقة نقاش بشأن الدروس المستفادة من تاريخ أزمات الديون والعمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون
    With rising interest rates, recent events were threatening a new round of debt crises in the developing world. UN ومع ارتفاع أسعار الفائدة، فإن الأحداث التي عرفتها الآونة الأخيرة تُنذر بحدوث سلسلة جديدة من أزمات الديون في البلدان النامية.
    Secondly, it requires that lenders and borrowers accept responsibility for their role in the creation of debt crises and take appropriate remedial action. UN وثانياً، فإنها تتطلب من المقرضين والمقترضين قبول المسؤولية عن دورهم في خلق أزمات الديون واتخاذ الإجراءات العلاجية المناسبة.
    56. Maintaining debt sustainability can be encouraged by the adoption of adequate policies and standards emphasizing the prevention of debt crises. UN 56 - ويمكن تشجيع الحفاظ على القدرة على تحمل الديون من خلال اعتماد سياسات ومعايير كافية تشدد على منع أزمات الديون.
    17. Regarding the issue of sovereign debt crisis, the question was how to reduce the severity and the frequency of debt crises in the future. UN 17- وبخصوص قضية أزمة الديون السيادية، يتمثل السؤال المطروح في كيفية خفض حدة ووتيرة أزمات الديون في المستقبل.
    Lack of effective international arrangements for orderly debt work-out procedures continues to create difficulties and uncertainties in the resolution of debt crises in emerging markets. UN ولا يزال انعدام الترتيبات الدولية الفعالة لمعالجة مشكلة تسوية الديون بصورة منتظمة يخلق الصعوبات وأوجه الشك في التغلب على أزمات الديون في الأسواق الناشئة.
    Financial institutions should consider innovative solutions to the problems of middle-income countries, in order to help them to achieve sustained economic growth without falling into a cyclical pattern of debt crises. UN وعلى منظمات التمويل أن تلتمس الحلول المبتكرة للمشاكل التي تؤثر على البلدان ذات الدخول المتوسطة بغية تمكينها من مواصلة النمو الاقتصادي وتجنب الوقوع دوريا في أزمات الديون.
    8. Excessive flows of debt and a series of debt crises in the post-war period had resulted in debt overhangs that, in the 1970s and particularly in the 1980s, had been costly in terms of development. UN 8 - وأضاف قائلا إن الإفراط في تدفقات الديون وسلسلة أزمات الديون في الفترة اللاحقة للحرب أحدثت آثارا لتراكم الديون كانت، في السبعينات ولا سيما في الثمانينات، باهظة التكلفة فيما يتعلق بالتنمية.
    Prompt disclosure of additional information on liabilities to foreigners and other means of enhancing the transparency of financial transactions can also make a critical contribution to the prevention of debt crises and facilitate the international community's effort to assist developing and transition countries with their debt management. UN ومن شأن الكشف السريع عن المعلومات الإضافية بشأن الديون المستحقة للأجانب والوسائل الأخرى لتعزيز شفافية المعاملات المالية أن يشكل أيضا إسهاما بالغ الأهمية في تفادي أزمات الديون وتيسير جهود المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في إدارة ديونها.
    Participants encouraged UNCTAD to strengthen its work on debt-related issues, including proposals for an independent and fair sovereign debt crisis resolution mechanism, made all the more pressing by the recent wave of debt crises, now also affecting developed countries. UN وشجع المشاركون الأونكتاد على تعزيز أعماله بشأن القضايا المتصلة بالديون، بما في ذلك المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية مستقلة وعادلة لحل أزمات الديون السيادية، التي أصبحت الحاجة إليها أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى بفعل الموجة الأخيرة من أزمات الديون التي تؤثّر الآن أيضاً على البلدان المتقدمة.
    The prevalence and cost of debt crises can be reduced by using innovative debt instruments, adopting domestic and international regulation aimed at reducing destabilizing capital flows and creating an effective international lender of last resort. UN ويمكن الحد من انتشار أزمات الديون وتخفيض كلفتها، وذلك باستخدام صكوك دين مبتكرة واعتماد لوائح تنظيمية محلية ودولية ترمي إلى الحد من تدفقات رؤوس الأموال التي تُزعزع الاستقرار وإيجاد جهة دولية فعالة للإقراض يُمكن اللجوء إليها كملاذ أخير.
    2. Panellists and participants agreed that the Principles on Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing aimed to reduce the frequency and severity of debt crises. UN 2- واتفق المحاورون والمشاركون على أن المبادئ المتعلقة بتعزيز الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين تهدف إلى الحد من تواتر أزمات الديون ومن حدتها.
    6. At the 8th meeting, on 23 April, presentations on the theme " Lessons learned from the history of debt crises " were made by Jeffrey Lewis, Senior Adviser and Head of the International Policy and Partnerships Group, Poverty Reduction and Economic Management Network, World Bank; and Christoph Paulus, Professor, Humboldt University, Berlin. UN 6 - في الجلسة الثامنة المعقودة في 23 نيسان/أبريل، قدم عرضا في موضوع ' ' الدروس المستفادة من تاريخ أزمات الديون`` كل من جفري لويس، المستشار الأقدم ورئيس مجموعة السياسات والشراكات الدولية، شبكة الحد من الفقر والإدارة الاقتصادية، البنك الدولي؛ وكريستوف بوليس، أستاذ في جامعة همبولت، برلين.
    Therefore, policies aimed at mitigating the prevalence and cost of debt crises can yield large payoffs in terms of poverty reduction and can play a key role in contributing to progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ولذلك، يمكن أن تسفر السياسات الهادفة إلى التخفيف من شيوع أزمات المديونية وتكلفتها عن مكاسب عظيمة من حيث الحد من الفقر، كما يمكن أن تؤدي دوراً رئيسياً في الإسهام في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, the international community should not abandon the idea of creating a mechanism aimed at guaranteeing a speedy resolution of debt crises and a fair burden-sharing among creditors and debtors. UN ولذلك، ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن فكرة إنشاء آلية تهدف إلى إيجاد حل سريع لأزمات الديون وتقاسم عادل للأعباء بين الدائنين والمدينين.
    Prudent behaviour can thus limit the cost and prevalence of debt crises. UN وبناء على ذلك يمكن أن يحد السلوك الذي يتسم بالحكمة من تكلفة وشيوع أزمات الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more