"of debt owed" - Translation from English to Arabic

    • الديون المستحقة
        
    • من ديون
        
    • الدين المستحق
        
    • للديون المستحقة
        
    • الديون التي عليها
        
    • بالديون المستحقة
        
    We have cancelled $2.8 billion of debt owed by African countries. UN ألغينا 2.8 بلايين دولار من الديون المستحقة على البلدان الأفريقية.
    Bilateral creditors have also cancelled significant amounts of debt owed to them. UN كذلك ألغي المانحون الثنائيون مبالغ كبيرة من الديون المستحقة لهم.
    :: Resources used to underwrite the reduction of debt owed to official creditors of low-income countries should not be at the expense of other ODA flows. UN :: ينبغي ألا تكون الموارد المستخدمة لضمان تخفيض الديون المستحقة للدائنين الرسميين للبلدان المنخفضة الدخل على حساب التدفقات الأخرى من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In that connection, the decisions taken by some developed countries with regard to certain categories of debt owed by the low-income African countries were encouraging. UN وفي هذا الصدد، فان القرارات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بفئات معينة من ديون بعض البلدان الافريقية المنخفضة الدخل تدعو للتفاؤل.
    The Secretary-General remained committed to reducing as far as possible the amount of debt owed to Member States, taking into account the operational requirements of each mission. UN وقالت إن الأمين العام يظل ملتزما بتخفيض مبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء إلى أقصى درجة ممكنة، مع أخذ متطلبات تشغيل كل بعثة في الحسبان.
    These indicators have been subject to extensive criticism and the proposal will further change their relevance since the full elimination of debt owed to the three international financial institutions will produce ratios well below the thresholds. UN وتعرضت هذه المؤشرات للنقد على نطاق واسع، وسيغير المقترح بشكل أكبر من أهميتها إذ أن الإلغاء الكامل للديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية الثلاث سينجم عنه معدلات تقع دون هذه الحدود بشكل كبير.
    For the Organization, major amounts of debt owed to Member States and major amounts of assessments long overdue will both disappear from the Organization's balance sheet, creating a significantly improved financial situation. UN وبالنسبة للمنظمة، ستختفي من ميزانيتها مبالغ هائلة من الديون المستحقة إلى الدول الأعضاء ومبالغ هائلة من الأنصبة المقررة غير المسددة، الأمر الذي سيعمل على تحسين الحالة المالية إلى حد كبير.
    The articles of Agreement of the World Bank and the IMF do not permit the cancellation or rescheduling of debt owed them. UN ومواد اتفاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لا تسمح بإلغاء أو إعادة جدولة الديون المستحقة لها.
    Between 1996 and 2001 it had written off $35 billon of debt owed by developing countries. UN فقد شطب الاتحاد الروسي 35 مليار دولار من الديون المستحقة على البلدان النامية فيما بين عامي 1996 و2001.
    Creditor Governments offer assistance through Paris Club restructuring of debt owed to them and by extending export credits. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    Japan had established a debt relief scheme since 1978 and in the last decade it had cancelled 2.2 trillion yen of debt owed by developing countries, mainly in sub-Saharan Africa. UN وقد وضعت اليابان خطة لتخفيف أعباء الديون منذ عام 1978 وقامت خلال العقد الماضي بإلغاء 2,2 تريليون ين من الديون المستحقة على البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The Paris Club creditors insisted again on the comparability of treatment of debt owed to private creditors, specifically urging the Government of Pakistan to seek from bond holders the reorganization of bonds. UN وأصر الدائنون بنادي باريس مرة أخرى على معاملة الديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص معاملة مماثلة، وناشدوا حكومة باكستان على وجه التحديد أن تطلب من حملة السندات أن يعيدوا تنظيم السندات.
    It can be defined in terms of three components, namely, cash on hand, the levels of assessment and their payment, and the amount of debt owed to Member States. UN ويمكن تعريفها في شكل ثلاثة عناصر هي، الأموال النقدية المتاحة، ومستويات الاشتراكات وتسديدها، ومقدار الديون المستحقة من الدول الأعضاء.
    14. Continued progress was anticipated in 2003 in the payment of debt owed to Member States. UN 14- وقالت كذلك إن من المتوقع استمرار التقدم في سنة 2003 في دفع الديون المستحقة للدول الأعضاء.
    Moreover, debt relief measures had been taken. They included the recent G-8 decision on the cancellation of debt owed by 18 heavily indebted poor countries, among them Mali. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت تدابير لتخفيف عبء الديون، تشمل القرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة الثمانية بشأن إلغاء الديون المستحقة على أفقر بلدان العالم المثقلة بالديون الـ 18، ومن بينهم مالي.
    The high level of debt owed to Member States for the troop and equipment costs of closed missions was a long-standing problem caused by the refusal of some Member States to pay their related assessments. UN ويمثل ارتفاع مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتكاليف القوات والمعدات للبعثات التي أغلقت مشكلة طال أمدها، نجمت عن رفض بعض الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة ذات الصلة.
    But if even the most generous terms of private and official debt relief that have been seriously contemplated were to leave a significant number of countries with unsustainable debt-servicing burdens, as suggested in paragraphs 39 and 40 above, attention would necessarily be drawn to the servicing of debt owed to multilateral institutions. UN ولكن إذا كانت حتى أكثر شروط تخفيف الديون الخاصة والرسمية سخاء والتي تم التفكير فيها بجدية ستترك عددا كبيرا من البلدان ينوء بأعباء خدمة دين غير ممكن الوفاء بها، كما هو وارد في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ أعلاه، فسوف يتعين بالضرورة توجيه الانتباه نحو خدمة الديون المستحقة للمؤسسات متعددة اﻷطراف.
    Russia is participating in the World Bank programme to write off all the debt owed by the poorest countries to international financial institutions and in the implementation of the International Monetary Fund's decision to cancel $4.8 billion of debt owed by 19 countries. UN وتشارك روسيا في برنامج البنك الدولي لشطب ديون أفقر البلدان لمؤسسات التمويل الدولية، وفي تنفيذ قرار صندوق النقد الدولي إلغاء 4.8 بليون دولار أمريكي من ديون 19 بلدا.
    The African Group welcomed the proposal by G8 leaders for 100 per cent cancellation of debt owed by 14 African HIPC completion-point countries and the Paris Club negotiations for the comprehensive debt treatment for Nigeria as important steps in addressing the issue of debt sustainability. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية ترحب باقتراح قادة مجموعة ال8 إلغاء 100 في المائة من ديون 14 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال، ومفاوضات نادي باريس بشأن المعاملة الشاملة لديون نيجيريا، باعتبارهما خطوتين مهمتين في معالجة مسألة القدرة على تحمل الديون.
    79. Long-term renegotiation of debt owed to commercial banks can take place in the framework of the London Club. UN ٧٩ - ويمكن أن تُجرى إعادة التفاوض الطويل اﻷجل بشأن الدين المستحق للمصارف التجارية في إطار نادي لندن.
    The operation is important as it provides a mechanism to reduce the net present value of debt owed to the World Bank Group and is potentially available to all countries that have outstanding World Bank debt and now fall into the category of countries that only borrow from the Bank using IDA resources. UN وهذه العملية هامة ﻷنها توفر آلية لتخفيض القيمة الصافية الحالية للديون المستحقة لمجموعة البنك الدولي وهي يمكن أن تكون متاحة لجميع البلدان التي لديها ديون غير مسددة للبنك الدولي والتي تندرج حاليا في فئة البلدان التي تقترض من البنك عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية فقط.
    Indeed, the gap would have been even greater had the sub-Saharan African countries not rescheduled significant quantities of debt owed. UN وفي الواقع فإن الفجوة كانت ستكون أكبر إذا لم تقم بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بإعادة جدولة كميات كبيرة من الديون التي عليها.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative, developed under the auspices of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, aims to achieve sustainable levels of debt service by providing relief not only of the bilateral debt burden, but also of debt owed to international financial institutions. UN وتهدف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، التي طورت تحت رعاية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى الوصول بمستويات خدمة الديون إلى مستويات مستدامة بالعمل على تخفيف العبء المتعلق لا بالديون الثنائية فحسب، بل أيضا بالديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more