"of debt-servicing" - Translation from English to Arabic

    • خدمة الديون
        
    • خدمة الدين
        
    • لخدمة الدين
        
    • لخدمة الديون
        
    Other factors include recurrent natural disasters and the persistence of debt-servicing difficulties. UN وتشمل العوامل اﻷخرى تكرار الكوارث الطبيعية واستمرار الصعوبات في خدمة الديون.
    The first stage is the Naples terms and entails a rescheduling of debt-servicing obligations to Paris Club countries on Naples terms. UN المرحلة الأولى هي أحكام نابولي وتستتبع إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون تجاه بلدان نادي باريس بشروط أحكام نابولي.
    Economic growth was a main determinant of debt-servicing capacity. UN والنمو الاقتصادي هو العامل المحدد الرئيسي للقدرة على خدمة الديون.
    Indeed, finding a durable solution to the debt problem would result in the reduction of debt-servicing obligations and increases in social spending. UN وقال إن إيجاد حل جذري لمشكلة الدين سيسفر في الحقيقة عن تخفيف التزامات خدمة الدين وسيزيد من الإنفاق الاجتماعي.
    The burden of debt-servicing payments has severely constrained the possibility of realizing accelerated growth and development. UN إن عبء مدفوعات خدمة الدين قد حد على نحو خطير من إمكانية تحقيق نمو وتنمية متسارعين.
    The onerous costs of debt-servicing hinder our investing more in our peoples, thus deepening the levels of poverty. UN فالتكلفة الفادحة لخدمة الدين تعرقل المزيد من الاستثمار في شعوبنا، مما يعمق مستويات الفقر.
    The United Nations should try to find a viable method of debt-servicing that did not impinge on indebted countries’ right to development. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تحاول إيجاد طريقة مجدية لخدمة الديون لا تمس بحق البلدان المدينة في التنمية.
    The issue of debt-servicing continues to present challenges, and even obstacles, to the development programmes of many poor developing States. UN ولا تزال مسألة خدمة الديون تشكل تحديات بل وعقبات أمام برامج التنمية بكثير من الدول النامية الفقيرة.
    Indeed, any rescheduling of debt-servicing obligations is expressly forbidden. UN وينص صراحة على أنه من الممنوع القيام بأي إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون.
    The overall ratio of debt-servicing to export earnings was almost 30 per cent. UN وبلغت نسبة خدمة الديون إلى حصيلة الصادرات عموما نحو ٣٠ في المائة.
    In other debt-crisis countries, most foreign credit was supplied by official creditors and the crisis was less a sudden loss of foreign confidence and liquidity than a build-up of debt-servicing obligations to levels that became incompatible with developments in foreign exchange earnings and the cost of necessary imports. UN وفي سائر البلدان التي تعاني من أزمات الديون، كان الدائنون الرسميون يقدمون معظم الائتمانات الخارجية. وجاءت اﻷزمة نتيجة لبلوغ التزامات خدمة الديون مستويات أصبحت غير متماشية مع التطورات في حصائل القطع اﻷجنبي وتكلفة الواردات الضرورية أكثر منها نتيجة لفقدان ثقة اﻷجانب والسيولة فجأة.
    These developments, and the burden of debt-servicing, had provoked a rise in social and political tensions and conflicts and increased inequalities in the access to the right to development. UN وقد تسبب كل من هذه التطورات، وعبء خدمة الديون في زيادة التوترات والمنازعات الاجتماعية والسياسية وفي زيادة أوجه اللامساواة في الحصول على الحق في التنمية.
    Arrears are, however, not the most comprehensive indicator of debt-servicing difficulty: a country can anticipate potential problems, refinance its debt and avoid being forced into arrears. UN ولكن المتأخرات ليست أشمل مؤشر دال على صعوبة خدمة الديون: إذ يمكن أن يتوقع البلد المعني المشاكل المحتملة، فيعيد تمويل دينه ويتفادى الوقوع مضطرا في مشكلة المتأخرات.
    This requires an appropriate and internationally supported adjustment programme, plus the simultaneous, full and fair restructuring of debt-servicing obligations. UN ويستدعي ذلك إنشاء برنامج تكييف ملائم يتمتع بدعم دولي مع القيام في الوقت نفسه بإعادة هيكلة التزامات خدمة الديون بصورة تامة ونزيهة.
    That is why we fully agree with the Secretary-General's stance on the need for a deeper consideration of the impact of debt-servicing on the financing requirements for the implementation of the Millennium Development Goals. UN ولذلك السبب، نتفق تماما مع موقف الأمين العام بشأن الحاجة إلى نظر أعمق في تأثير خدمة الديون على متطلبات التمويل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Debt sustainability had to be defined in terms of debt-servicing capacity as well as the allocation of resources in order to meet the Millennium Development Goals. UN 6 - وأضاف أنه يجب تعريف القدرة على خدمة الديون من حيث القدرة على خدمتها، فضلا عن تخصيص موارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It indicates, in effect, what an investor would be willing to pay today to receive the future stream of debt-servicing payments. UN وتمثل هذه القيمة ما قد يدفعه مستثمر اليوم مقابل مجموع مدفوعات خدمة الدين في المستقبل.
    3. The effects of debt-servicing and policy conditionalities are not gender-neutral. UN 3 - وليست آثار خدمة الدين والمشروطيات السياساتية بالآثار المحايدة تجاه النوع الجنساني.
    In addition, debt-servicing should no longer be an element of the methodology for determining the scale of assessments; it would in fact become unnecessary if GNP was taken as the basic measure of income, since the actual cost of debt-servicing would already be reflected in GNP data. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تظل خدمة الدين عاملا في منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة؛ بل ينبغي أن يستغنى عنها إذا أخذ الناتج القومي اﻹجمالي كمقياس أساسي للدخل، ما دامت الكلفة الفعلية لخدمة الدين مدرجة فعلا في بيانات الناتج القومي اﻹجمالي.
    The negative effects of debt-servicing remained a serious problem for African countries, with more debt relief needed. UN وأشير إلى أن اﻵثار السلبية لخدمة الدين لا تزال تمثل مشكلة خطيرة تواجه البلدان اﻷفريقية وإلى مزيد من التخفيف من أعباء الدين.
    This is also critical for ensuring long-term sustainability of debt-servicing. UN ويعتبر ذلك حيويا أيضا لضمان الاستدامة الطويلة اﻷجل لخدمة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more