"of debtors" - Translation from English to Arabic

    • المدينين
        
    • للمدينين
        
    • الدائنون
        
    • بالمدينين
        
    • الجهات المدينة
        
    An early dialogue could also lead to a more rapid rehabilitation of debtors and the restoration of market access. UN ومن شأن قيام حوار مبكر أيضا أن يؤدي إلى تسريع إعادة تأهيل المدينين واستعادة الوصول إلى الأسواق.
    Building an effective insolvency regime that properly and equitably balances the rights and obligations of debtors and creditors; UN :: إقامة نظام فعال للإعسار يوازن بين حقوق المدينين والدائنين وواجباتهم بصورة ملائمة ومنصفة؛
    Such limitations refer to the form in which such waivers can be made, to certain types of debtors and to certain types of defences. UN وتتعلق هذه القيود بالشكل الذي يمكن به اجراء هذه التنازلات وبفئات معينة من المدينين وأنواع معينة من الدفوع.
    It is expected that an early dialogue between issuers and investors will lead to a quick rehabilitation of debtors and restore market access. UN ويتوقع أن يؤدي حوار مبكر بين المصدرين والمستثمرين إلى إعادة تأهيل سريعة للمدينين وإعادة إمكانية وصولهم إلى الأسواق.
    As a practitioner, he had seen many cases of debtors concealing their assets in other countries, where they might not be regarded as traders. UN وقال إنه من خلال ممارسته شهد حالات كثيرة أخفى فيها الدائنون أصولهم في بلدان أخرى قد لا يعتبرهم القانون فيها تجارا .
    With regard to private commercial debt, it was important to develop a mechanism that would create a balance between the responsibility of debtors and creditors. UN وفيما يتعلق بالديون التجارية الخاصة، يعتبر من اﻷهمية استحداث آلية توجد توازنا بين مسؤولية المدينين والدائنين.
    Third, if there is a large number of debtors of receivables, notification may be costly. UN وثالثها أن الإبلاغ في حالة كثرة المدينين بالمستحقات قد يكون باهظ التكلفة.
    Typically, States carefully develop enforcement regimes for ordinary civil actions that balance the rights of debtors, creditors and third parties. UN وعادة ما تضع الدول بعناية نظم إنفاذ للدعاوى المدنية العادية توازن بين حقوق المدينين والدائنين والأطراف الثالثة.
    Typically, States carefully develop enforcement regimes for ordinary civil actions that balance the rights of debtors, creditors and third parties. UN وعادة ما تضع الدول بعناية نظم إنفاذ للدعاوى المدنية العادية توازن بين حقوق المدينين والدائنين والأطراف الثالثة.
    Bad debts were provided for on a sliding scale related to the ageing of debtors. UN وتوفر مخصصات الديون المعدومة على أساس تدرجي مرتبط بتقدم عمر المدينين.
    The latter have been included simply for information and it is not suggested that they should be developed to address the insolvency of debtors engaged in economic activity. UN وقد أُدرجت هذه الأخيرة لمجرّد العلم بالشيء ولا يُقترح استحداثها لمعالجة إعسار المدينين المضطلعين بنشاط اقتصادي.
    It was also observed that the types of debtors and creditors to be covered should also be discussed. UN ولوحظ أيضا أن أنواع المدينين والدائنين المراد شملهم ينبغي مناقشتها أيضا.
    An early dialogue could also lead to a quick rehabilitation of debtors to restore market access. UN ومن شأن قيام حوار في وقت مبكر أن يؤدي أيضا إلى سرعة تأهيل المدينين لاستعادة القدرة على الوصول إلى الأسواق.
    The Debtor's Ombudsman represents the interests of debtors and offers them support if applicable. UN ويمثل أمين المظالم الخاص بالمدينين مصالح المدينين ويقدم لهم الدعم عند الاقتضاء.
    our lot as an insolvent flock of debtors. Open Subtitles أن الكثير من المُعسّرين هم قطيع كبير من المدينين هيّا
    There were calls for the United Nations to guide an institution-building process to establish a debt workout mechanism with fair and equitable representation of the interests of debtors. UN ووُجِّهت دعوات إلى قيام الأمم المتحدة بإرشاد عملية بناء للمؤسسات ترمي إلى إنشاء آلية لتسوية الديون بتمثيل منصف وعادل لمصالح المدينين.
    I therefore believe that this issue is of such significance for the peace and development of such a large portion of the world community that we need to create a mechanism within the United Nations to address the problem in its full scope, based on the principle of the joint responsibility of debtors and creditors alike. UN ولذلك، أرى أن هذه القضية ذات أهمية للسلام والتنمية لجزء كبير جدا من المجتمع العالمي بحيث يتعين علينا إنشاء آلية في إطار الأمم المتحدة لمعالجة المشكلة بكامل أبعادها، وعلى أساس مبدأ المسؤولية المشتركة للمدينين والدائنين على حد سواء.
    78. The independent expert considers that it is important, as a key aspect of the shared responsibility of debtors and creditors, that generally agreed criteria for the definition and treatment of illegitimate debt be developed. UN 78- ويرى الخبير المستقل أن من المهم وضع معايير متفق عليها عموماً لتعريف الديون غير المشروعة والتعامل معها، باعتبار ذلك جانباً رئيسياً من المسؤولية المشتركة للمدينين والدائنين.
    Although we have just floated the cooperative system, it serves as a very respectable financial support system with collective fiduciary responsibility of debtors and collective accountability of stakeholders of the consumer activities under a structured, well-defined, measurable system. UN ورغم أننا قد دشّنا النظام التعاوني، فإنه يؤدي دوره كنظام جد محترم للدعم المالي ينطوي على مسؤولية ائتمانية جماعية للمدينين ومساءلة اجتماعية لأصحاب المصلحة في الأنشطة الاستهلاكية في ظل نظام مدروس محدد المعالم وقابل للقياس.
    53. Mr. Shin (Republic of Korea) said that the Legislative Guide on Insolvency Law was a major step forward towards the establishment of an efficient and effective legal framework to address the financial difficulties of debtors. UN 53 - السيد شين (جمهورية كوريا): أشار إلى الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، فقال إنه إنجاز بالغ الأهمية لإقرار إطار قانوني كفء وفعال لحل الصعوبات المالية التي يواجهها الدائنون.
    The management of debtors (including those overseas): credit evaluation; terms of credit; cash discounts; debt collection techniques; credit management monitoring and evaluation; factoring; and invoice discounting UN (د) إدارة الجهات المدينة (بما في ذلك الجهات الموجودة في الخارج): تقييم الائتمان؛ وشروط الائتمان؛ والخصوم على الدفع نقداً؛ وتقنيات تحصيل الديون؛ ومراقبة وتقييم إدارة الائتمان؛ والتعميل الجزافي وخصم الفواتير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more