"of decent work in" - Translation from English to Arabic

    • العمل اللائق في
        
    At the country level, ILO works for the inclusion of decent work in poverty reduction strategy papers and carries out decent work pilot programmes, aiming to show how decent work can reduce poverty in practice. UN وتعمل منظمة العمل الدولية، على الصعيد القطري، على إدراج العمل اللائق في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، وتقوم ببرامج تجريبية للعمل اللائق تظهر كيف أن هذا الأخير يحدّ من الفقر عمليا.
    Also important is the provision of decent work in both rural and urban communities. UN ومن المهم أيضا توفير العمل اللائق في المجتمعات الريفية والحضرية.
    The promotion of decent work in the post-2015 Development Agenda will need to identify and change the structural factors that have been contributing to the rise of precarious and informal employment. UN وإن تشجيع العمل اللائق في خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيحتاج إلى تحديد وتغيير العوامل الهيكلية التي ظلت تساهم في زيادة فرص العمل غير المستقر وغير الرسمي.
    The United Nations system, with ILO as lead agency, has responded by endeavouring to mainstream the goal of decent work in its support to countries and across a wide range of policy domains. UN وتستجيب منظومة الأمم المتحدة، إلى جانب منظمة العمل الدولية، الوكالة الرائدة، بالسعي إلى إدماج هدف توفير العمل اللائق في الدعم الذي تقدمه إلى البلدان وعلى نطاق طائفة واسعة من مجالات السياسات.
    The organization also observed the annual World Day for Decent Work in support of ILO efforts to realize the concept of decent work in CIS countries. 10. Global Afrikan Congress UN كما احتفلت المنظمة باليوم العالمي السنوي للعمل اللائق دعماً لجهود منظمة العمل الدولية الرامية إلى تفعيل مفهوم العمل اللائق في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Peace and security, good governance, the rule of law and the provision of decent work in countries of origin ensured that people migrated out of choice instead of necessity. UN فتوافر السلام والأمن والحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وتوفير العمل اللائق في بلدان المنشأ كلّها أمور تضمن اتخاذ المهاجرين قرار الهجرة طوعا لا كرها.
    They serve the purpose of creating a common basis for understanding and giving effect to the principles of decent work in national frameworks, including on standards and regulatory policies. UN فهي تفي بغرض إيجاد قاعدة مشتركة للتفاهم وإنفاذ مبادئ العمل اللائق في الأطر الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق بالمعايير والسياسات التنظيمية.
    He stressed that the concept of decent work in the context of the general comment was not used in a moral sense, but rather referred to work which was in conformity with the provisions of the Covenant. UN وشدد على أن مفهوم العمل اللائق في سياق التعليق العام لم يستخدم بمعناه الأخلاقي، بل إنه يشير إلى العمل الذي يتوافق مع أحكام العهد.
    Once this relationship is better defined, the challenge turns to enhancing the positive linkages in order to ensure the promotion of decent work in both economies. UN وبمجرد تحديد هذه العلاقة على نحو أفضل، يتجه التحدي نحو تعزيز الروابط الإيجابية من أجل كفالة تشجيع العمل اللائق في كلا الاقتصادين.
    (b) Focus on the creation of decent work in the " sending countries " so that migration is a choice and not a necessity. UN (ب) التركيز على إيجاد العمل اللائق في البلدان المرسلة حتى تكون الهجرة اختيارا وليس ضرورة.
    8. At the High-level Dialogue on International Migration and Development, speakers had stressed the importance of peace and security, the rule of law and the provision of decent work in countries of origin to ensure that people migrated out of choice rather than necessity. UN 8- وفي الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية شدد متكلمون كثيرون على أهمية السلم والأمن وسيادة القانون وتوفير العمل اللائق في بلدان المنشأ لضمان أن يهاجر الناس باختيارهم لا بالضرورة.
    (i) Adopt and enforce the principles of decent work in both formal and informal sectors, as contained in ILO Conventions Nos. 100, 111, 156 and 183, giving due consideration to gender equality perspectives in implementation; UN ' 1` اعتماد وإنفاذ مبادئ العمل اللائق في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على النحو الوارد في اتفاقيات منظمة العمل الدولية بأرقام 100و 111 و 156 و 183 مع إيلاء الاعتبار الواجب لمنظورات مساواة الجنسين عند التنفيذ؛
    The lack of decent work in rural areas also leads to the migration to urban areas of significant numbers of youth seeking improved prospects for employment. UN كما يؤدي نقص فرص العمل اللائق في المناطق الريفية إلى هجرة الشباب بأعداد كبيرة صوب المناطق الحضرية بحثا عن فرص عمل أفضل().
    57. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) collaborated with ILO in the implementation of a project on strengthening capacities for the development and analysis of indicators of decent work in the Dominican Republic, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua and Panama. UN 57 - وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع منظمة العمل الدولية في تنفيذ مشروع بشأن " تعزيز القدرات على وضع وتحليل مؤشرات العمل اللائق " في بنما، والجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وكوستاريكا، ونيكاراغوا.
    The panel discussed the topic of decent work in French prisons, starting with the observation that prison work, which falls outside the ordinary-law labour legislation legal framework, creates inequalities and even conflicts among prison inmates. UN وتدارست حلقة النقاش موضوع " العمل اللائق في السجون الفرنسية " ، وانطلقت بإبداء ملاحظة مؤداها أن العمل في السجون، الذي لا يندرج ضمن الإطار القانوني للقانون العام لتشريعات العمل، تتولَّد عنه حالات معينة من عدم المساواة بل وأيضا بعض الخلافات بين السجناء.
    In the framework of the promotion by ILO of decent work in the Americas (An Agenda for the Hemisphere, 2006 - 2015), Governments proposed the gradual elimination of child labour, setting two regional political objectives: eliminating the worst forms of child labour by 2015, and eliminating child labour entirely by 2020. UN وفي إطار تعزيز فرص العمل اللائق في منطقة الأمريكتين (جدول أعمال نصف الكرة الأرضية للأمريكتين لعام 2006)، اقترحت الحكومات القضاء تدريجياً على عمل الأطفال، بتحديد هدفين سياسيين إقليميين هما: (أ) القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2015؛ (ب) القضاء على ظاهرة عمل الأطفال برمتها بحلول عام 2020.
    In November 2006, " Country Program for Provision of decent work in the framework of cooperation with International Labour Organization (2006-2009) " has been signed by tripartite delegation of Azerbaijan Republic and ILO delegation in Geneva. UN ٢٧٣- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٦، وقع الوفد الثلاثي من جمهورية أذربيجان ووفد منظمة العمل الدولية في جنيف على " البرنامج القطري لتوفير العمل اللائق في إطار التعاون مع منظمة العمل الدولية (٢٠٠٦-٢٠٠٩) " .
    (r) Adopt and enforce the principles of decent work in both the formal and informal sectors, as contained in relevant ILO conventions, including develop and improving gender-responsive social protection schemes, such as social insurance and pension schemes, that meet basic minimum needs throughout the life cycle; UN (ص) اعتماد وإنفاذ مبادئ العمل اللائق في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي، حسبما هو وارد في الاتفاقيات ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية، بما في ذلك وضع وتحسين نظم للحماية الاجتماعية تراعي المنظور الجنساني، مثل نظامي الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية، التي تلبي الاحتياجات الأساسية الدنيا طوال دورة الحياة؛
    Therefore, the promotion of decent work in OPT, the alleviation of impediments on the mobility of people, goods and services within the West Bank and between the Gaza Strip and the West Bank, as well as a sustainable trade pattern with Israel and the rest of the world were considered to be key elements of success for private business investments and international development assistance.11 UN وبالتالي، اعتبر تعزيز العمل اللائق في الأرض الفلسطينية المحتلة والتخفيف من العراقيل التي تحد من قدرة الناس والسلع والخدمات على الحركة داخل الضفة الغربية وبين قطاع غزة والضفة الغربية، فضلا عن إيجاد نمط مستدام للتجارة مع إسرائيل وباقي العالم، عناصر رئيسية للنجاح بالنسبة للاستثمارات في الأعمال التجارية الخاصة والمساعدة الإنمائية الدولية(11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more