Getting information out of a girl like that requires a level of deception that you do not yet possess, Master Bruce. | Open Subtitles | الحصول على معلومات من فتاة من هذا القبيل يتطلب مستوى من الخداع أنك لا تمتلك حتى الآن، سيد بروس. |
Ms. Watkins has already proven herself practiced at the art of deception. | Open Subtitles | السيدة ويتكينز لقد أثبتت ذكائها من قبل إنها تمارس فن الخداع |
We believe that there is a great deal of deception in such expressions and the way they are presented. | UN | ونحن نعتقد أن هناك قدرا كبيرا من الخداع في هذه التعابير والطريقة التي تقدم بها. |
This involved the increased use of deception and force in many parts of East Asia, and especially in Korea. | UN | وانطوت هذه على اللجوء المتزايد للخداع واستخدام القوة في أنحاء كثيرة من شرقي آسيا، وخاصة في كوريا. |
- Jefferson J. Berk master of misdirection, dean of deception, and escape artist extraordinaire. | Open Subtitles | سيد التضليل , عميد الخداع , و فنان التملص الإستثنائي |
2. In the event of deception, violence, abuse of authority or any means of intimidation or coercion; and | UN | 2- وفي حالة الخداع أو العنف أو إساءة استخدام السلطة أو أي وسيلة تهديد أو إكراه؛ |
Such a statement insinuates that the provision was included in the Act for purposes of deception. | UN | وتوحي هذه التصريحات بأن هذا الحكم قد أُدرج في القانون بغرض الخداع. |
Next, I shall take up the forsaking of noble values and the promotion of deception and lies. | UN | وفيما يلي سأتناول تجاهل القيم النبيلة وتشجيع الخداع والقيام بالأكاذيب. |
As with economic fraud, the element of deception includes the deception of technical systems as well as human beings. | UN | وكما هو الشأن في الاحتيال الاقتصادي، ينطوي عنصر الخداع على التحايل على النظم التقنية والبشر على حد سواء. |
The same provisions apply when women of full age are recruited by means of deception, as frequently happens to illegal women migrant workers. | UN | وتنطبق نفس اﻷحكام عند استدراج النساء البالغات سن الرشد عن طريق الخداع كما يحدث للعاملات المهاجرت في كثير من اﻷحيان. |
The art of deception is a natural talent, and your wife has it in spades. | Open Subtitles | فن الخداع هو موهبة طبيعية زوجتـُـك لديها تـِـلك الموهبة |
If you mean you invented the art of deception and subterfuge, then I can hardly argue. | Open Subtitles | إذا كنت تعني أنك اخترعت فن الخداع و الحيلة فلا أستطيع ان اتجادل معك |
The art of deception is a natural talent, and your wife has it in spades. | Open Subtitles | فنُّ الخداع لهو موهبة طبيعية وزوجتُك تملكه بين ثناياها |
I prefer sleight-of-hand artist, or master of deception if you're wont for advanced dramaturgy. | Open Subtitles | أنا أفضل أناقة من ناحية الفنان، أو سيد الخداع إذا كنت لن تتقدم الدراماتورجية المتقدمة |
Many of you may know me as the master of deception with the power of suggestion. | Open Subtitles | العديد منك يعرفون كأستاذ الخداع بقوة الاقتراح |
It is, I will say, interesting that a man who has devoted his whole life to using the tools of deception to uncover real deception has, at the centre of his life, a deception. | Open Subtitles | من المثير للاهتمام أن هذا الرجل. والذي كرس حياته لكشف الخداع الحقيقي. استخدام نفس أدوات الخداع الذي يكشفه. |
I mean, you have the zenith of deception and people go to jail for that. | Open Subtitles | لديك ذروة الخداع والناس يذهبون للسجن لأجل ذلك |
The main similarity lies in the fact that both often involve means of deception and covert or unobtrusive transactions. | UN | ويكمن التشابه الرئيسي في أن كلا الأمرين منطو على أساليب للخداع ومعاملات سرية أو مستترة. |
You shifted in your chair and you touched your face as you were answering the question. Those are both signs of deception. | Open Subtitles | انتقلتَ للكرسي وتلمس بوجهك حين أجبت عن السؤال كلاهما يدل على التضليل |
Accordingly, paragraph 1 of that article stipulates the following punishment for recruiting individuals by means of deception for sexual or other forms of exploitation: | UN | وهكذا فإنه وفقا للفقرة الأولى من هذه المادة يُعاقب على توريد الأشخاص لغرض الاستغلال التجاري الجنسي أو لأغراض أخرى بالخداع بما يلي: |
Sir, the woman is consummate in the art of deception. | Open Subtitles | سيّدي، هذه الفتاة بارعة في المكر والخداع |
The Israeli atrocities in Gaza are continuing unabated and have further pushed the curtain of deception from the criminal face of the said regime. | UN | ولا تزال الفظائع الإسرائيلية متواصلة في غزة دون هوادة، مما زاد في إماطة لثام الخديعة عن الوجه الإجرامي للنظام المذكور. |