"of decisions made by" - Translation from English to Arabic

    • القرارات التي تتخذها
        
    • للقرارات التي تتخذها
        
    • القرارات التي تصدر عن
        
    • بالقرارات التي يتخذها
        
    • المقررات التي ستتخذها
        
    • لقرارات صادرة عن
        
    • لقرارات يتخذها
        
    • قرارات يتخذها
        
    Appropriate action will be taken on the basis of decisions made by the Assembly. UN وسيُتخذ الإجراء المناسب استنادا إلى القرارات التي تتخذها الجمعية.
    In addition, no appeal of decisions made by arbitral tribunals was generally allowed. UN وإضافة إلى ذلك، عادة ما لا يُسمح باستئناف القرارات التي تتخذها هيئات التحكيم.
    Monitor the implementation of decisions made by the Steering Committee as well as the progress of the Thematic Groups; UN رصد تنفيذ القرارات التي تتخذها لجنة التوجيه، وكذلك التقدم الذي تحرزه المجموعات المواضيعية؛
    The exclusive emphasis on interaction at the international level in existing arrangements is not, in my view, conducive either to meaningful country-level involvement of non-governmental organizations and other institutions of the civil society in preparatory processes for United Nations decision-making or to effective national-level follow-through of decisions made by multilateral bodies. UN وفي رأيي أن حصر التركيز في التفاعل على الصعيد الدولي على الترتيبات الحالية، لا يشكل مشاركة مجدية للمنظمات الحكومية على الصعيد القطري والمؤسسات اﻷخرى للمجتمع المدني في العمليات التحضيرية لصنع القرار في اﻷمم المتحدة، أو لمتابعة فعالة على الصعيد الوطني للقرارات التي تتخذها الهيئات المتعددة اﻷطراف.
    The present report does not provide information on the basis of decisions made by the Security Council on all issues. UN والتقرير الحالي لا يقدم معلومات عن أسس القرارات التي تصدر عن مجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل.
    The functions of the Coordinator are to ensure that the Kigali and Arusha offices are fully informed of decisions made by the Prosecutor, that all three branches are fully aware of each others' actions and that decisions are effectively coordinated and uniformly implemented. UN وتتمثل وظائف المنسق في ضمان علم مكتبي كيغالي وأروشا علما تاما بالقرارات التي يتخذها المدعي العام، وأن يكون كل من الفروع الثلاثة على علم تام بما يتخذه كل من الفرعين اﻵخرين من اجراءات، وأن يتم تنسيق القرارات بفعالية وتنفيذها باتساق.
    Appropriate action will be taken on the basis of decisions made by the Assembly. UN وستتخذ الإجراءات الملائمة استنادا إلى المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    The court, however, also noted that its decision was without prejudice to the right of natural persons to claim the violation of their fundamental rights as a result of decisions made by State or local administrative organs. UN إلا أن المحكمة قد لاحظت أيضاً أن حكمها هذا لا يخل بحق الأشخاص الطبيعيين في الادعاء بأن حقوقهم الأساسية قد انتهكت نتيجة لقرارات صادرة عن الدولة أو عن الأجهزة الإدارية المحلية.
    Without an adequate review of travel arrangements by qualified travel agents, the Organization is exposed to weakened financial controls as a result of decisions made by individuals using the online booking tool. UN فبدون إجراء استعراض مناسب لترتيبات السفر على يد وكلاء سفر مؤهلين، تظل المنظمة معرّضة لضعف الرقابة المالية نتيجة لقرارات يتخذها فرد واحد مستخدما أداة الحجز على الإنترنت.
    It is important to assess the effects of decisions made by the ministries on men and women and their equality. UN ومن المهم تقييم الآثار المترتبة على القرارات التي تتخذها الوزارات بشأن المساواة بين الرجل والمرأة.
    That scenario would avoid the need for multinational coordination in development of the plan, as well as the need for enforcement of decisions made by the lead coordinating court in other jurisdictions. UN ومن شأن هذا السيناريو أن تنتفي معه الحاجة إلى تنسيق متعدد الجنسيات عند وضع الخطة، وكذلك أن تنتفي الحاجة إلى إنفاذ القرارات التي تتخذها المحكمة التنسيقية الرئيسية في ولايات قضائية أخرى.
    It also pointed to the need for greater consistency and coherence of decisions made by its Member States on the peacebuilding-related areas of bilateral assistance, and for more consistent follow-up of commitments made in relevant multilateral forums. UN وأشارت أيضا إلى الحاجة إلى زيادة التماسك والاتساق في القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء في مجالات المساعدة الثنائية المتصلة ببناء السلام، وإلى متابعة أكثر انتظاما للالتزامات المعرب عنها في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    The UNEO institutional structure should satisfy two criteria in particular: ensuring the legitimacy of decisions made by Member States and giving the organization the capacity to fulfil its mandate. UN ويمكن أن يستجيب الهيكل المؤسسي للمنظمة، على وجه الخصوص، للمعيارين التاليين: كفالة شرعية القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء؛ ومنح المنظمة القدرة على الاضطلاع بولايتها.
    These laws also guide the bulk of decisions made by the respective indigenous authorities. UN وتسترشد بهذه القوانين أيضاً مجموعةُ القرارات التي تتخذها سلطات كل شعب من الشعوب الأصلية().
    These laws also guide the bulk of decisions made by the respective indigenous authorities. UN وتطبق هذه القوانين أيضاً لإرشاد مجموعة القرارات التي تتخذها سلطات كل شعب من الشعوب الأصلية().
    These tools include ExTrack, which tracks the implementation of decisions made by the Executive Committee, and a follow-up tool used by the Executive Director to monitor implementation of key activities. UN وتشمل هذه الأدوات نظام ExTrack، الذي يتابع تـنـفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة التـنـفيذية، وأداة متابعة يستخدمها المدير التـنـفيذي لمراقبة تـنـفيذ الأنشطة الرئيسية.
    This is an essential safeguard to ensure that there can be an effective review of decisions made by the procuring entity in the pre-qualification proceedings. UN وهذه ضمانة وقائية ضرورية لكفالة إمكانية إجراء مراجعة فعّالة للقرارات التي تتخذها الجهة المشترية في إجراءات التأهيل الأوَّلي.
    An important corollary of those objectives was the availability of administrative and judicial procedures for the review of decisions made by the authorities involved in the selection procedure, and it was suggested that the chapter should, at an appropriate place, include a discussion on that subject. UN وذكر أن إحدى النتائج الطبيعية المهمة التي تترتب على هذه اﻷهداف وجود إجراءات استعراض إدارية وقانونية للقرارات التي تتخذها السلطات المشاركة في إجراء الاختيار، ومن ثم اقتُرح أن يتضمن الفصل في موضع مناسب مناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Article 142, paragraph 1, of the Constitution states that the courts also review the lawfulness of decisions made by bodies of public administration and the lawfulness of decisions, measures or other interventions by bodies of public power, if the law so provides. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة 142 من الدستور على أن المحاكم تراجع أيضاً قانونية القرارات التي تصدر عن هيئات الإدارة العامة وقانونية القرارات أو التدابير أو التدخلات الأخرى التي تقوم بها هيئات تتمتع بسلطة عامة إذا كان القانون ينص على ذلك.
    The United Nations Appeals Tribunal, acting as an administrative tribunal, will also continue to receive applications in respect of decisions made by the United Nations Joint Staff Pension Board, or made by the executive heads of the organizations which have accepted the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal. UN وستواصل محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أيضا، عاملة بوصفها محكمة إدارية، تلقي طلبات فيما يتصل بالقرارات التي يتخذها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، أو التي يتخذها الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التي قبلت الولاية القضائية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Appropriate action will be taken on the basis of decisions made by the Assembly. UN وستتخذ التدابير الملائمة استنادا إلى المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    The court, however, also noted that its decision was without prejudice to the right of natural persons to claim the violation of their fundamental rights as a result of decisions made by State or local administrative organs. UN إلا أن المحكمة قد لاحظت أيضاً أن حكمها هذا لا يخل بحق الأشخاص الطبيعيين في الادعاء بأن حقوقهم الأساسية قد انتهكت نتيجة لقرارات صادرة عن الدولة أو عن الأجهزة الإدارية المحلية.
    Without an adequate review of travel arrangements by qualified travel agents, the Organization is exposed to weakened financial controls as a result of decisions made by individuals using the online booking tool. UN فبدون إجراء استعراض مناسب لترتيبات السفر على يد وكلاء سفر مؤهلين، تظل المنظمة معرّضة لضعف الرقابة المالية نتيجة لقرارات يتخذها فرد واحد مستخدما أداة الحجز على الإنترنت.
    28. Asbjørn Eide stated that globalization was not a law of nature, but a product of decisions made by individuals. UN 28- وقال السيد أسبيورن إيدي إن العولمة ليست قانوناً من قوانين الطبيعة، بل نتيجة قرارات يتخذها أفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more