"of decisions on" - Translation from English to Arabic

    • القرارات المتعلقة
        
    • من المقررات بشأن
        
    • من القرارات بشأن
        
    • قرارات بشأن
        
    • المقررات المتعلقة
        
    • للقرارات المتعلقة
        
    • لمقررات بشأن
        
    • القرارات على
        
    • من مقررات بشأن
        
    • القرارات المتخذة بشأن
        
    • للمقررات المتعلقة
        
    • من القرارات في
        
    • المقررات على
        
    He encouraged the Rapporteur for follow-up of decisions on complaints to pursue the question of implementation of this decision with the State party. UN وشجع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى على متابعة مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    The consultations were held during the forty-second session with the permanent representative and the Rapporteur for follow-up of decisions on complaints. UN جرت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى.
    35. The COP, by its decision 14/CP.1, took a number of decisions on institutional and administrative matters. UN ٥٣- اتخذ مؤتمر اﻷطراف، بموجب مقرره ٤١/م أ-١، عدداً من المقررات بشأن المسائل المؤسسية واﻹدارية.
    11. The COP took a number of decisions on regional coordination units, which were taken into consideration by the open-ended group in its deliberations. UN 11- اتخذ مؤتمر الأطراف عدداً من المقررات بشأن التنسيق الإقليمي، أخذها الفريق المفتوح العضوية في حسبانه أثناء مداولاته.
    The Working Group, which agreed with the report's findings, made a number of recommendations to the Statistical Commission and reached a number of decisions on matters arising from the report. UN وقدم الفريق العامل، الذي أعرب عن موافقته على النتائج التي توصل اليها التقرير، عددا من التوصيات الى اللجنة اﻹحصائية وتوصل الى عدد من القرارات بشأن المسائل الناشئة عن التقرير.
    Tax incentives, however, are not prime movers in respect of decisions on production location made by multinational companies. UN إلا أن الحوافز الضريبية ليست المحرك الرئيسي لما تتخذه الشركات الدولية من قرارات بشأن مواقع الإنتاج.
    Recognizing further the role of the centres in the context of decisions on strategic matters pertaining to the Basel Convention, UN وإذ يسلم كذلك بدور المراكز في سياق المقررات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية المتصلة باتفاقية بازل،
    Total number of decisions on reports UN العدد الإجمالي للقرارات المتعلقة بالتقارير
    He encouraged the Rapporteur for follow-up of decisions on complaints to pursue the question of implementation of this decision with the State party. UN وشجع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى على متابعة مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    The consultations were held during the forty-second session with the permanent representative and the Rapporteur for follow-up of decisions on complaints. UN جرت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى.
    After dealing with the opening and organizational matters, COP 3 would immediately allocate the completion of decisions on the Berlin Mandate process to a sessional committee of the whole, open to all delegations; UN ' ٢ ' أن تعهد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، فور الفراغ من الافتتاح ومن المسائل التنظيمية، إلى لجنة جامعة للدورة مفتوحة العضوية لجميع الوفود باستكمال القرارات المتعلقة بعملية ولاية برلين؛
    In addition, the State party should dedicate the necessary human and financial resources to address the considerable backlog of cases of appeal of decisions on asylum. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصّص الموارد البشرية والمالية اللازمة للتصدي للعدد الكبير من قضايا الطعن المتراكمة في القرارات المتعلقة باللجوء.
    It was further recognized that smallholders should be at the centre of decisions on policy and technology. UN كما جرى التسليم بأن أصحاب الحيازات الصغيرة ينبغي أن يكونوا محور القرارات المتعلقة بوضع السياسات وبالتكنولوجيا.
    The Conference of the Parties subsequently adopted a range of decisions on the operation of the centres. UN 6 - وبعد ذلك اعتمد مؤتمر الأطراف مجموعة من المقررات بشأن تشغيل المراكز.
    In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 2000 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. UN اعتمدت اللجنة الدائمة في عام 2000، بموجب الصلاحية التي خولتها إياها اللجنة التنفيذية، عددا من المقررات بشأن مسائل مدرجة في برنامج عملها.
    51. At its first session, the COP took a number of decisions on the work programme of the Committee on Science and Technology. UN ١٥- اتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى عددا من المقررات بشأن برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The General Assembly will convene a summit meeting to commemorate the event and make a number of decisions on important questions. UN وستعقد الجمعية العامة اجتماع قمة للاحتفال بالمناسبة وستتخذ عددا من القرارات بشأن مسائل هامة.
    The Preparatory Committee took a number of decisions on the organization of its work and on the future schedule of meetings. UN واتخذت اللجنة التحضيرية عددا من القرارات بشأن تنظيم أعمالها وجدول اجتماعاتها في المستقبل.
    Upon the determination by Member States of decisions on implementation, the Secretariat will prepare supporting cost estimates for consideration and review. UN وعندما تتخذ الدول الأعضاء قرارات بشأن التنفيذ، سـتُعد الأمانة العامة تقديرات تكاليف داعمة للنظر فيها واستعراضها.
    A compilation of decisions on other major issues considered at Committee meetings will also be prepared on a regular basis and made available to any delegation upon request. UN وسيتم أيضا بصورة منتظمة إعداد قائمة بجميع المقررات المتعلقة بالمسائل الرئيسية اﻷخرى التي نُظر فيها في جلسات اللجنة وستوفر ﻷي وفد يرغب في الحصول عليها.
    Total number of decisions on reports UN العدد الإجمالي للقرارات المتعلقة بالتقارير
    Promote the adoption by intergovernmental organizations of decisions on the prevention of illegal international traffic in toxic and hazardous products. UN النهوض بإعتماد المنظمات الحكومية الدولية لمقررات بشأن منع الإتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة.
    Child rights impact assessments and evaluations must be conducted so that the likely impact of decisions on children's rights is understood and how far the best interests of the child has been taken into account during decision-making. UN ولا بد من إجراء عمليات تقدير وتقييم لما قد يترتب من آثار على حقوق الطفل حتى يتسنى إدراك الآثار التي يمكن أن تخلفها القرارات على حقوق الطفل، ومعرفة مدى مراعاة عملية اتخاذ القرار لمصالح الطفل الفضلى.
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised in light of decisions on forest management.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف. (قد يلزم تنقيح هذه الفقرة في ضوء ما يُتخذ من مقررات بشأن إدارة الغابات).
    The impact of decisions on such proposals can be significant, not only in financial terms, but also for the functioning of the Organization. UN ويمكن أن تكون الآثار الناجمة عن القرارات المتخذة بشأن هذه المقترحات آثاراً كبيرةً، ليس فقط من الناحية المالية، ولكن أيضاً من حيث أداء المنظمة.
    The same speaker emphasized that the political nature of decisions on targeted sanctions should not lead the Council to avoid the serious questions of judicial due process raised by sanctions. UN وشدد المتكلم نفسه على أن الطابع السياسي للمقررات المتعلقة بالجزاءات المحددة الأهداف لا ينبغي أن تفضي بالمجلس إلى تفادي المسائل الخطيرة لأصول المحاكمات التي تثيرها الجزاءات.
    47. In an effort to clear the way for a new beginning after these elections, and to finish the work of the last government, I issued a number of decisions on 6 October. UN 47 - في مسعى إلى فسح المجال لبداية جديدة بعد هذه الانتخابات، وبغرض إنهاء أعمال الحكومة السابقة، أصدرت عددا من القرارات في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    The Meeting of the PartiesMeeting of the Parties adopted a number of decisions on the basis of the draft decisions contained in documents UNEP/OzL.Pro.13/L.3 and L.4forwarded by the preparatory segment and on the basis of other proposals submitted duringto the high-level segmentcurrent meeting. UN واعتمد اجتماع الأطراف عدداً من المقررات على أساس المشاريع التي أحالها الجزء التحضيري وعلى أساس مقترحات أخرى قدمت إلى الجزء رفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more