"of declared" - Translation from English to Arabic

    • المعلنة
        
    • المعلن عنها
        
    • معلنة
        
    • المعلَنة
        
    • المعلن عنه
        
    • أُعلن عنه من
        
    • معلن عنها
        
    As we approach the completion of the destruction of declared arsenals of chemical weapons, the OPCW will be expected to progressively concentrate a greater percentage of its resources on the non-proliferation dimension of its work. UN وبينما نقترب من الانتهاء من تدمير الترسانات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، فإن من المتوقع أن تكرس منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بصورة مطردة نسبة أكبر من مواردها للبعد المتعلق بعدم الانتشار من عملها.
    Some 4,000 tons of declared precursors are not verified owing to the absence of information sought by the Commission from suppliers. UN لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    First, the Agency has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN أولا، لقد تمكنت الوكالة من التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    Indeed, in any scenario, the great majority of declared chemical weapons will have been destroyed by 2012. UN وفي الواقع، وفي ظل أي سيناريو، سيتم تدمير معظم الأسلحة الكيميائية المعلن عنها بحلول عام 2012.
    UCK demilitarization, as measured by the handing in of declared weapons, is therefore deemed to be on track. UN ومن ثم، يعتبر أن نزع السلاح من جيش تحرير كوسوفو يسير في مساره المقرر، بالنظر إلى تسليم اﻷسلحة المعلن عنها.
    The same report indicates that the Agency is able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN ويشير التقرير نفسه إلى أن الوكالة قادرة على التحقق من عدم حدوث تحويل للمواد النووية المعلنة في إيران.
    Through the network set up by the Ministry of Health, antiretroviral therapy has increased since 2001 and is provided to approximately 62 per cent of declared cases. UN ومن خلال الشبكة التي أنشأتها وزارة الصحة، ازداد العلاج بمضادات الفيروسات منذ عام 2001، ويقدم الآن إلى حوالي 62 في المائة من الحالات المعلنة.
    The destruction of declared stocks of chemical weapons is ongoing, and the verification regime of the CWC has demonstrated its credibility. UN ويتواصل تدمير المخزونات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، وأثبت نظام التحقق لاتفاقية الأسلحة الكيميائية مصداقيته.
    1. Destruction of declared items during the period 1991-1994 UN 1 - تدمير الأصناف المعلنة في الفترة 1991-1994
    4. In the Islamic Republic of Iran, IAEA continued to verify the non-diversion of declared nuclear material. UN 4 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة.
    TCDC undoubtedly is given higher priority in terms of declared principles of United Nations organizations. UN وقد أعطي هذا التعاون التقني دون شك أولوية عليا من حيث السياسات المعلنة لمنظمات اﻷمم المتحدة .
    To the extent that effective safeguards on declared installations are accepted by the Democratic People's Republic of Korea, the Agency can verify the non-diversion of declared nuclear material from these installations. UN وتستطيع الوكالة، بقدر ما تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الضمانات الفعالة على الضمانات المعلنة، أن تتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة من هذه المنشآت.
    We commend the progress in that regard and welcome the announcement that the removal of declared chemicals from the Syrian Arab Republic was completed. UN ونشيد بالتقدم المحرز في هذا الصدد، ونرحب بإعلان الانتهاء من إزالة المواد الكيميائية المعلنة من الجمهورية العربية السورية.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Unauthorized weapons continue to be confiscated and destroyed, and discrepancies have been found in the number of declared and stored weapons. UN ولا تـزال اﻷسلحة غير المـأذون بها تصادر وتدمر، حيث وجــدت أوجه تضارب في عدد اﻷسلحة المعلن عنها والمخزونة.
    Australia is encouraged by continuing progress in the destruction of chemical weapons, which has resulted in the verified elimination of more than one third of declared stockpiles. UN وتشعر أستراليا بالارتياح للتقدم المطرد في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية، التي أدت إلى التخلص بصورة قابلة للتحقق من أكثر من ثلث المخزونات المعلن عنها.
    The IAEA has provided annually a positive conclusion concerning the non-diversion of declared nuclear material in Canada pursuant to this agreement. UN وتتوصـل الوكالة سنويا إلى استـنـتاج إيجابـي بشـأن عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها في كندا عمـلا بهذا الاتفاق.
    However, we must speed up the destruction of declared chemical weapons and address related environmental and safety concerns. UN بيد أنه يجب علينا أن نسرع بتدمير الأسلحة الكيميائية المعلن عنها وأن نعالج شواغل البيئة والسلامة ذات الصلة.
    IAEA could provide assurance of the non-diversion of declared nuclear material and the absence of undeclared nuclear material and activities only for those States that had both a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol in force. UN ولا يمكن للوكالة أن تؤكد أن المواد النووية المعلن عنها لم تحول لاستخدامات أخرى وأنه لا توجد مواد نووية غير معلن عنها، إلا في الدول التي يسري فيهــــا اتفــــاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the nondiversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    In this context, the Agency has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN وفي هذا السياق، بقيت الوكالة قادرة على التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلَنة في إيران.
    The total number of declared and undeclared Treaty-limited equipment and military personnel of Armenia on both the territory of Armenia and the occupied territories of Azerbaijan amounts to 481 battle tanks, 599 armoured combat vehicles, 718 artillery systems and 91,804 military personnel. UN ويصل العدد الإجمالي للمعدات والأفراد العسكريين المحدد في المعاهدة، المعلن عنه وغير المعلن عنه، في إقليم أرمينيا والأراضي المحتلة بأذربيجان على السواء إلى 481 دبابة قتالية، و 599 مركبة قتالية مصفحة، و 718 منظومة مدفعية، و 804 91 من الأفراد العسكريين.
    Pursuant to subparagraph 2(b) of ECM34/DEC.1, Syrian personnel are continuing to destroy special features of declared buildings and structures at CWPFs. UN وعملا بالفقرة الفرعية 2 (ب) من الوثيقة EC-M-34/DEC.1، يواصل العاملون السوريون تدمير السّمات الخاصة لما أُعلن عنه من مبانٍ وهياكل في مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    With its Additional Protocol, the IAEA can provide increased assurance of both the non-divergence of declared materials and the absence of non-declared activities and materials. UN ويمكن للوكالة ببروتوكولها الإضافي أن توفر زيادة التأكيد على كل من عدم تحويل المواد المعلن عنها وعدم وجود أنشطة أو مواد غير معلن عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more