The scope of the arms trade treaty should be such that the controls it establishes over conventional arms will become a real means of defending human rights. | UN | وينبغي أن يكون نطاق معاهدة تجارة الأسلحة نطاقا تصبح فيه الضوابط التي يضعها على الأسلحة التقليدية وسيلة حقيقية من وسائل الدفاع عن حقوق الإنسان. |
The Government stated that the group deliberately disseminated false information and caused harm to their country under the pretext of defending human rights. | UN | وذكرت الحكومة أن هذه المجموعة تعمدت نشر معلومات كاذبة وأضرت بالبلد بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
She reaffirmed her Government's principled position against interference by any State in the affairs of other States on the pretext of defending human rights. | UN | وأكدت مرة أخرى موقف حكومتها المبدئي المعارض لتدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
83. His delegation rejected intervention in the domestic affairs of any State for political motives under the pretext of defending human rights. | UN | 83 - ويرفض وفده التدخل في شؤون أية دولة لدوافع سياسية بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
The gender dimension of defending human rights is also among the aspects that resolution 7/8 of the Human Rights Council requests the Special Rapporteur to address. | UN | والبعد الجنساني في الدفاع عن حقوق الإنسان من الجوانب التي طلب القرار 7/8 لمجلس حقوق الإنسان من المقررة الخاصة تناولها. |
3. An enabling environment for human rights defenders. The activity of defending human rights can be carried out safely and effectively if the environment in which defenders of such rights operate is conducive to their work. | UN | 3 - البيئة المواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان - يمكن القيام بأنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان في ظروف آمنة وبفعالية إذا كانت البيئة التي يعمل فيها المدافعون عن تلك الحقوق مواتية لذلك العمل. |
The Ministry of Interior has also proven himself as a responsible partner in imposing international standards and developing strong partnerships with internal and international organizations acting in the field of defending human rights. | UN | وقد برهنت وزارة الداخلية أيضا على أنها شريك مسؤول فيما يتعلق بغرض المعايير الدولية وإبرام شراكات قوية مع المنظمات المحلية والدولية التي تعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
OHCHR, in accordance with General Assembly and Commission on Human Rights mandates, continues to examine issues and ways of defending human rights in the counter-terrorism context. | UN | وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دراسة مسائل ووسائل الدفاع عن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وذلك وفقا لولايتي الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
The question then became: Who would defend human rights? He suggested that the modern State was struggling with the responsibility of defending human rights against the impact of the market, while protecting multi-ethnicism and multi-racialism. | UN | ومن ثم يُطرَح سؤال: من الذي سيدافع عن حقوق الإنسان؟ وأشار إلى أن الدولة الحديثة تسعى جاهدة لتحمل مسؤولية الدفاع عن حقوق الإنسان ضد تأثير السوق مع قيامها في الوقت نفسه بحماية التعددية الإثنية والتعددية العرقية. |
15. The Ombudsman's Office, established in 1992, has the responsibility of defending human rights against State actions or omissions, channelling people's claims in relation to the public sector and protecting community interests. | UN | 15- وتتمثل مهمة دائرة الدفاع عن سكان الجمهورية، التي أنشئت في عام 1992، في الدفاع عن حقوق الإنسان ضد إجراءات الدولة أو إخلالها، وإيصال شكوى الجمهور من القطاع العام وحماية مصالح المجتمع المحلي(19). |
(t) Access to funds, including from foreign sources, for the purpose of defending human rights should be ensured and facilitated by the law. | UN | (ر) ينبغي أن يكفل القانون وييسر إمكانية الوصول إلى الأموال، بما في ذلك المصادر الأجنبية، لأغراض الدفاع عن حقوق الإنسان. |
The Government of Syria has informed the relevant Human Rights Council mechanisms that these armed terrorist groups consider the blood of the Syrian people a small price to pay in exchange for a few lines in statements made by States that are bent on destroying Syria and on killing the Syrian people on the pretext of defending human rights. | UN | وقد كانت الحكومة السورية قد أعلمت الآليات ذات الصلة في مجلس حقوق الإنسان بالكيفية التي تستبيح بها المجموعات الإرهابية المسلحة الدم السوري من أجل بضعة أسطر في بيانات دول تسعى لتدمير سوريا وقتل الشعب السوري بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
119. States should ensure and facilitate by law access to funds, including from foreign sources, for the purpose of defending human rights. | UN | 119 - ينبغي أن تكفل الدول تسهيل الحصول على الأموال بموجب القانون، بما في ذلك الأموال الآتية من مصادر أجنبية لغرض الدفاع عن حقوق الإنسان. |
The Government of Syria advised the relevant mechanisms in the Human Rights Council that the armed terrorist groups consider the blood of the Syrian people a cheap price to pay for a few lines in the declarations of States that are trying to destroy Syria and kill the Syrian people on the pretext of defending human rights. | UN | وقد كانت الحكومة السورية قد أعلمت الآليات ذات الصلة في مجلس حقوق الإنسان بكيفية استخدام المجموعات الإرهابية المسلحة للدم السوري رخيصا من أجل بضعة أسطر في بيانات دول تسعى لتدمير سوريا وقتل الشعب السوري بحجج الدفاع عن حقوق الإنسان. |
179. In the light of the above, we can affirm that in Nicaragua the Office of the Procurator for the Defence of Human Rights is not a simple administrative agency invested with public powers, but a true organ of State based in the Constitution, which performs both the function of defending human rights and that of monitoring the public services, within the context of a democratic regime and respect for the rule of law. | UN | 179- مما تقدم يمكن أن نؤكد أن مكتب المدعي في نيكاراغوا ليس مجرد جهاز إداري له سلطات عامة بل جهاز دستوري حقيقي مسؤول عن الدفاع عن حقوق الإنسان وأيضاً عن الرقابة على الإدارة العامة ضمن إطار نظام ديمقراطي ومع احترام دولة القانون. |
17. The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders has intervened in several cases concerning threats against or persecution of leaders of indigenous communities or their support organizations, and considers indigenous claims to be a way of defending human rights. | UN | 17 - وتدخلت الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات عديدة تعرض فيها قادة مجتمعات الشعوب الأصلية أو المنظمات التي تدعمهم للتهديد أو الاضطهاد، باعتبار أن مطالب الشعوب الأصلية تمثل شكلا من أشكال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
57. The Special Rapporteur hopes that the recommendations of the five independent United Nations experts, the resolution of the Inter-American Commission on Human Rights and the ruling of the United States Supreme Court will be fully implemented so that the United States justice system can uphold its historical tradition of defending human rights. | UN | 57 - يأمل المقرر الخاص في أن تنفذ بشكل كامل توصيات خبراء الأمم المتحدة المستقلين الخمسة وقرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وقرار المحكمة العليا بالولايات المتحدة حتى يحافظ نظام العدالة بالولايات المتحدة على تقاليده التاريخية في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
49. Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic) said that his country rejected the interference of any State in the affairs of other States on the pretext of defending human rights. | UN | 49 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده يرفض تدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation rejected the interference by any Member State in the internal affairs of another State under the guise of defending human rights. | UN | 83 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده يرفض التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
33. Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her Government rejected the selective singling out of countries under the pretext of defending human rights. | UN | 33 - السيدة كلسيناري فان دير فيلد (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن حكومتها ترفض الاستهداف الاختياري لبلدان معيَّنة بحجّة الدفاع عن حقوق الإنسان. |