"of deficiencies in" - Translation from English to Arabic

    • من أوجه القصور في
        
    • من العيوب في
        
    • لأوجه القصور في
        
    • من النواقص في
        
    • من نواحي القصور في
        
    • وجود قصور في
        
    • وجود أوجه قصور في
        
    • وجود عيوب في
        
    However, the Committee notes a number of deficiencies in the report. UN غير أن اللجنة تلاحظ وجود عدد من أوجه القصور في التقرير.
    The inspection of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention pointed to a number of deficiencies in the management of the programme. UN وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج.
    The Board noted the following examples of deficiencies in respect of unliquidated obligations: UN ولاحظ المجلس الأمثلة التالية من أوجه القصور في ما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة:
    V. Programme management 18. During the initial audit, OIOS noted a number of deficiencies in programme management. UN 18 - وأثناء المراجعة الأولية للحسابات، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود عدد من العيوب في إدارة البرامج.
    Examples of deficiencies in indicators of achievement UN أمثلة لأوجه القصور في مؤشرات الإنجاز
    Having said that let me also acknowledge the fact that the global crisis has indeed revealed a number of deficiencies in the existing international institutions that need to be addressed. UN أما بعد، اسمحوا لي أن أنوه إلى أن الأزمة العالمية كشفت بالفعل عددا من النواقص في المؤسسات الدولية القائمة يتعين التصدي لها.
    72. The Board noted that ITC had to revise substantively many of the consultants' reports because of deficiencies in presentation and format and the inclusion of superfluous background information. UN ٧٢ - ولاحظ المجلس أنه تعيﱠن على المركز إجراء تنقيحات جوهرية على عدد كبير من تقارير الخبراء الاستشاريين بسبب ما فيها من نواحي القصور في طريقة العرض والشكل وإدراج معلومات إيضاحية غير ضرورية.
    Despite the reduced levels of apparent human rights violations, there is still clear evidence of deficiencies in measures taken by the Government to ensure the security and well-being of the population which continues to reside in the former Sectors. UN ٩ - ورغم تناقص حدة ما يبدو أنه انتهاكات لحقوق اﻹنسان، لا يزال هناك أدلة واضحة على وجود قصور في التدابير المتخذة من الحكومة لضمان أمن ورفاه السكان الذين ما برحوا يقيمون في القطاعات السابقة.
    The report of the Board of Auditors also cited several instances of deficiencies in the maintenance of accounting records and inadequacies in programme implementation by the implementing partners of UNHCR. UN وأضاف أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات أشار أيضا إلى وجود أوجه قصور في مسك السجلات المحاسبية وأوجه نقص في تنفيذ البرامج من قبل الشركاء المنفذين للمفوضية.
    However, the Committee has identified a number of deficiencies in the Secretary-General's proposal, as well as issues that need to be clarified before the proposal can be considered by the General Assembly. Among these are, for example: UN بيد أن اللجنة قد حددت عددا من أوجه القصور في تقرير الأمين العام، فضلا عن مسائل بحاجة إلى توضيح قبل أن يتسنى عرض المقترح على نظر الجمعية العامة، ومن بينها على سبيل المثال ما يلي:
    For the period under review, the Board noted a number of deficiencies in obtaining assurance over the value of non-expendable property. UN ولاحظ المجلس، في ما يخص الفترة قيد الاستعراض، عددا من أوجه القصور في الحصول على ضمان بشأن قيمة الممتلكات غير المستهلكة.
    In the European Community, although there were a number of deficiencies in the data package submitted that prevented a complete evaluation being carried out, it was clear that the data already available indicated: UN وفي الجماعة الأوروبية، وعلى الرغم من وجود عدد من أوجه القصور في مجموعة البيانات المقدمة عن الباراثيون والتي حالت دون إستكمال التقييم، فقد كان من الواضح أن البيانات المتوافرة بالفعل تشير إلى:
    The Board's review of special service agreements of consultants, experts and temporary assistance staff disclosed a number of deficiencies in hiring and contracting practices in a number of regional and field offices, including extending contracts beyond the allowable periods. UN أظهر استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة مع الاستشاريين والخبراء وموظفي المساعدة المؤقتة عددا من أوجه القصور في ممارسات التوظيف والتعاقد في عدد من المكاتب الإقليمية والميدانية، بما في ذلك تمديد العقود إلى ما بعد المدد المسموح بها.
    70. While recognizing its critical importance in providing a mechanism to screen vendors, the Task Force identified a number of deficiencies in the vendor screening process. UN 70 - في حين تدرك فرقة العمل ما لها من أهمية حيوية في توفير آلية لتمحيص الموردين، فإنها حددت عددا من أوجه القصور في عملية تمحيص الموردين.
    In an article 34 notification issued on 27 January 2000, a number of deficiencies in APICORP's claim were noted, including the absence of supporting evidence. UN 93- وفي إخطار بموجب المادة 34 موجه يوم 27 كانون الثاني/يناير 2000، لوحظ عدد من أوجه القصور في مطالبة الشركة العربية للاستثمارات النفطية، بما في ذلك غياب أدلة داعمة.
    It had informed the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela that the United States did not have sufficient basis under domestic law or its extradition treaty with that Government to carry out the latter's request for extradition and had identified and explained a number of deficiencies in the request. UN وقال إنها قد أبلغت حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن الولايات المتحدة لا يوجد لديها أساس كاف بموجب القانون المحلي أو معاهدة تسليم المجرمين مع تلك الحكومة لتنفيذ طلبها التسليم، وأنها حددت عددا من أوجه القصور في الطلب وشرحتها.
    The Administration agreed that there were a number of deficiencies in the existing asset management and control arrangements, and assured the Board that these would be addressed by effective implementation of new asset management software. UN ووافقت اﻹدارة على وجود عدد من العيوب في إدارة الموجودات وترتيبات المراقبة الحالية، وأكدت للمجلس أن هذه ستُعالج من خلال التطبيق الفعلي لبرنامج حاسوبي جديد ﻹدارة الموجودات.
    The Administration agreed that there were a number of deficiencies in the existing asset management and control arrangements, and it assured the Board that these would be addressed by effective implementation of new asset management software. UN ووافقت اﻹدارة على وجود عدد من العيوب في إدارة الموجودات وترتيبات المراقبة الحالية، وأكدت للمجلس أن هذه ستُعالج من خلال التطبيق الفعلي لبرنامج حاسوبي جديد ﻹدارة الموجودات.
    At the same time, the employer identified a number of deficiencies in Shah's contract works. UN وفي نفس الوقت، تفطّن صاحب العمل إلى عدد من العيوب في الأعمال المتعاقد على إنجازها مع " شاه " .
    In view of deficiencies in medical services in migrant holding centres, the National Migration Institute in 2008 took measures to integrate a medical file into the migrant holding centre securing and transfer system. UN ونظرا لأوجه القصور في الخدمات الطبية في مراكز احتجاز المهاجرين، اتخذ المعهد الوطني للهجرة في عام 2008 تدابير لإدماج ملف طبي في نظام التأمين والنقل بمركز احتجاز المهاجرين.
    The Controller indicated that ex post facto cases exposed the Organization to the risk of claims by vendors owing to a lack of adequate contractual arrangements as well as to justifiable criticism from Member States and oversight bodies of deficiencies in acquisition planning and internal controls. UN وأشار المراقب المالي إلى أن حالات طلب الموافقة بأثر رجعي تعرض المنظمة إلى خطر تقديم البائعين لمطالبات بسبب عدم اتخاذ ترتيبات تعاقدية ملائمة وإلى انتقاد مبرر من الدول الأعضاء وهيئات الرقابة لأوجه القصور في التخطيط للمشتريات وفي الضوابط الداخلية.
    The Secretary-General's report (A/55/637) rightly pointed out a number of deficiencies in the regime created by the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ويشير تقرير الأمين العام (A/55/637) بحق إلى عدد من النواقص في النظام الذي أوجدته الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    37. An audit of the UNOSOM II food rations contract disclosed a number of deficiencies in contract administration that resulted in significant losses to the Organization. UN ٣٧ - وكشفت مراجعة العقد المتعلق بحصص اﻷغذية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عن عدد من نواحي القصور في إدارة العقد ترتبت عليها خسائر كبيرة للمنظمة.
    The Committee recalls, in this context, that in its report on peacekeeping operations for the 2010/11 period, the Board of Auditors expressed the view that the number and extent of redeployments made could be indicative of deficiencies in both budget formulation and management (A/66/5 (Vol. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات كان قد أعرب في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة 2010/2011 عن رأي مفاده أن عدد عمليات إعادة توزيع الأموال المنجزة ومداها قد يدلان على وجود قصور في إعداد الميزانية وإدارتها معا ((A/66/5 (Vol.
    Nicaragua observed the existence of deficiencies in procedures, in particular regarding the detention of asylum seekers, which could result in long detention periods. UN ولاحظت نيكاراغوا وجود أوجه قصور في الإجراءات، وبخاصة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء، يمكن أن تُؤدي إلى فترات احتجاز طويلة.
    Experts were appointed to determine the existence of deficiencies in the goods and the authenticity of the testing data. UN وتم تعيين خبراء للبت في وجود عيوب في السلع وللتحقق من صحة بيانات الاختبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more