"of definition" - Translation from English to Arabic

    • التعريف
        
    • بالتعريف
        
    • التعاريف
        
    • وضع تعريف
        
    • بالتعاريف
        
    Some proponents of definition 3 offered variations on that definition. UN وقدم بعض أنصار التعريف 3 صيغاً متمايزة لذلك التعريف.
    Another problem of definition which occupied delegates' attention for quite some time related to minefields and mined areas. UN وهناك مشكلة أخرى من مشاكل التعريف استقطبت اهتمام الوفود لمدة طويلة وهي مشكلة حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة.
    Weaknesses in the legal framework go beyond questions of definition or jurisdiction. UN وتتجاوز أوجه الضعف في الإطار القانوني مسائل التعريف أو الاختصاص.
    It was a matter not of definition but of validity or lawfulness. UN ولا تتعلق هذه المسألة بالتعريف ولكن بالصلاحية أو الشرعية.
    Issues of definition and nuclear terminology are indeed essential so that mutual understanding can be deepened and dialogue facilitated within P5. UN وفي الواقع، تعتبر مسائل التعاريف والمصطلحات النووية ضرورية لتعميق التفاهم المتبادل وتسهيل الحوار بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    This is all the more true when considering the high political stakes attendant upon the task of definition. UN وهذا ينطبق أكثر ما ينطبق عند النظر إلى المخاطر السياسية البالغة الملازمة لمهمة التعريف.
    He was surprised that the task of definition should be described as too problematic and a source of division among States. UN وبين أنه دهش للقول بأن مهمة التعريف تنطوي على إشكالات زائدة عن الحد وأنها سبب للإنقسام بين الدول.
    The problem of definition could be solved by looking at each of its elements separately. UN ورئي أنه يمكن حل مشكلة التعريف بالنظر إلى كل عنصر من عناصره على حدة.
    Leaving the question of definition aside, the possibility of drafting a convention could still be explored. UN وبترك مسألة التعريف جانبا، فإن إمكانية بحث صياغة اتفاقية لا تزال قائمة.
    Since such clauses usually specified elements such as the arbitration institution, the relevant legislation, the composition of the tribunal, its seat and the language of the proceedings, that lack of definition could cause problems. UN ولما كانت مثل هذه البنود تحدد عادة عناصر من قبيل مؤسسة التحكيم والتشريع المعمول به وتشكيل هيئة التحكيم ومكانها ولغة الإجراءات، فإن عدم وجود التعريف يمكن أن يسبب حدوث مشاكل.
    What is the impact of this lack of definition on China's compliance with its obligations under the Convention? UN فما هو تأثير عدم وجود هذا التعريف على امتثال الصين لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية؟
    The process of elaborating a draft convention appears to be making substantial progress on questions of definition and on the refinement of substantive obligations. UN ويبدو أن عملية إعداد مشروع اتفاقية تحقق تقدماً كبيراً فيما يتعلق بمسألة التعريف وبشأن صَقل الالتزامات الموضوعية.
    It had provided useful insights on issues of definition and classification as well as the developmental dimension of trade liberalization. UN فقد أتاح الاجتماع إلقاء نظرة ثاقبة على قضايا التعريف والتصنيف، فضلاً عن البُعد الإنمائي لتحرير التجارة.
    The issue of verification arises largely as a result of these problems of definition and scope. UN وما إثارة مسألة التحقق، إلى حد كبير، إلا نتيجة لمشكلتي التعريف والنطاق هاتين.
    PNG implements at its own pace and may not be possible meet the international line of definition. UN تنفذ بابوا غينيا الجديدة بالوتيرة الخاصة بها وقد لا يكون بإمكانها تلبية التعريف الدولي.
    The problem of definition appears to be more complex in analysis across different countries. UN وتبدو مشكلة التعريف أكثر تعقيداً في التحليل عبر الدول.
    As a consequence of this change of definition, the unemployment figures for 1988 and subsequent years are not entirely comparable to those of the year before. UN ونتيجة لتغيير التعريف أصبحت أرقام البطالة لعام ٨٨٩١ والسنوات التالية غير مماثلة تماما ﻷرقام السنة السابقة.
    Nevertheless, there was still a problem of definition. UN على أنه أضاف أنه ما زالت هناك مشكلة تتعلق بالتعريف.
    The environmental industry is a fairly new sector, and it presents problems of definition and quantification. UN وهذه الصناعة البيئية هي قطاع جديد إلى حد كبير، وتطرح مشاكل تتعلق بالتعريف والتحديد الكمي.
    I do not wish to engage in tiresome or laborious process of definition and semantics. UN لا أريد الخوض في العملية المملة والمضنية -عملية وضع التعاريف ودراسة المعاني.
    The wide range of firearms that this is likely to encompass and the lack of any standard nomenclature to describe them will add great complexity to the task of definition; UN اذ ان شدة تنوع الأسلحة النارية التي يرجح أن يشملها هذا التعريف وعدم وجود أي قائمة مصطلحات موحدة لوصف تلك الأسلحة من شأنهما أن يجعلا وضع تعريف لها مهمة أعقد بكثير؛
    Issues of definition, terminology and the creation of a joint terminology group were discussed. XV. Activities relating to the Working Group on Romanization Systems UN وجرت مناقشة مسائل ذات صلة بالتعاريف والمصطلحات وبإنشاء فريق مصطلحات مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more