"of deliberations in" - Translation from English to Arabic

    • من المداولات في
        
    • المداولات التي جرت في
        
    • المداولات الجارية في
        
    • المداولات التي تجري في
        
    Following weeks of deliberations in Mogadishu, the 135 traditional elders drawn from across Somalia nominated, from their respective clans, the 825 members of the National Constituent Assembly. UN وبعد أسابيع من المداولات في مقديشو، قام 135 من الشيوخ التقليديين الذين استقدموا من شتى أنحاء الصومال، بترشيح 825 عضوا للجمعية التأسيسية الوطنية، من العشائر التي ينتمي إليها كل منهم.
    The theme of the continuum from relief to development was the subject of a number of deliberations in the Subcommittee on Administrative and Financial Matters during the period under review. UN وكان موضوع الاستمرارية من اﻹغاثة إلى التنمية مثار عدد من المداولات في اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون اﻹدارية والمالية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Although four years of deliberations in the Open-ended Working Group have not yet led to general agreement on any specific formula for reform, they have identified the key issues of contention and enabled us to discern what lies at the heart of the divergence of views among Member States. UN وعلى الرغم من أن أربع سنوات من المداولات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لم تسفر بعد عن اتفاق عام حول أية صيغة محددة لﻹصلاح، فقد أدت هذه المداولات إلى تحديد القضايــا الخلافيـــة اﻷساسيـــة، ومكنتنا من استشفاف ما يكمن في لب تباين اﻵراء بين الدول اﻷعضاء.
    During the early stages of deliberations in the steering committees, there was a clear trend towards considering only those projects which had previously been discussed in concept notes. UN وخلال المراحل المبكرة من المداولات التي جرت في اللجنتين التوجيهيتين ظهر اتجاه واضح للنظر فقط في تلك المشاريع التي نوقشت من قبل في إطار المذكرات المفاهيمية.
    Its work had differed from the usual approach in that the proposed draft chapters had been prepared not by a formal working group but by the secretariat, on the basis of deliberations in expert meetings. UN وكان وجه الاختلاف بين طريقة عملها والنهج المعتاد أن مشاريع الفصول المقترحة قد أعدها ليس فريق عامل رسمي بل اﻷمانة وذلك على أساس المداولات التي جرت في اجتماعات الخبراء.
    Valid references to Armenia made in the context of deliberations in the Security Council regarding threats to international peace and security caused by terrorist acts gave rise to the inadequate and irresponsible reaction of the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. UN إن الإشارات الصحيحة إلى أرمينيا في سياق المداولات الجارية في مجلس الأمن بشأن الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية أدت إلى ردود فعل غير كافية وغير مسؤولة من قبل وزارة خارجية أرمينيا.
    This promotes the communication of the outcome of deliberations in the General Assembly, and its implementation at the national level. Often, parliaments have the task of transforming United Nations decisions into national policies. UN ومن شأن ذلك أن يشجع توصيل نتائج المداولات التي تجري في الجمعية العامة وتنفيذها على الصعيد الوطني، وكثيرا ما يكون من مهمة البرلمانات الوطنية تحويل قرارات الأمم المتحدة إلى سياسات وطنية.
    The official view of the Ministry of Education is that the curriculum outline for sex education offers a comprehensive concept of sexual relations, a concept produced after two years of deliberations in the Interdisciplinary Commission on the Introduction of the National Programme; this commission was made up of representatives of different faiths and sex education experts. UN ووجهة النظر الرسمية لوزارة التعليم هي أن الخطوط العريضة لمنهج التربية الجنسية تقدم مفهوما شاملا عن العلاقات الجنسية، وهو مفهوم نتج بعد سنتين من المداولات في اللجنة المتعددة التخصصات المعنية بتقديم البرنامج الوطني؛ وتشكلت هذه اللجنة من ممثلي مختلف الديانات وخبراء التربية الجنسية.
    The theme of the continuum from relief to development was the subject of a number of deliberations in the Sub-Committee on Administrative and Financial Matters during the reporting period (EC/SC.2/67, paras. 32-59; EC/1995/SC.2/CRP.9, paras. 24-28). UN وكان موضوع الاستمرارية من الاغاثة إلى التنمية مثار عدد من المداولات في اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون اﻹدارية والمالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير )EC/SC.2/67، الفقرات ٢٣-٩٥؛ وEC/1995/SC.2/CRP.9، الفقرات ٤٢-٨٢(.
    During the course of deliberations in the Working Group, eight meetings were devoted to general discussions, during which comments, ideas and proposals regarding the working paper were presented by all delegations. UN وخلال المداولات التي جرت في الفريق العامل، كرست ثماني جلسات للمناقشات العامة، عرضت خلالها جميع الوفود ملاحظات وأفكارا واقتراحات تتعلق بورقة العمل.
    On the basis of deliberations in the Informal Working Group on Trade Efficiency, the consensus emerging with regard to the handling of those issues is to address the following topics: UN واستنادا إلى المداولات التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالكفاءة في التجارة، يتمثل توافق اﻵراء الذي ظهر فيما يتعلق ببحث تلك القضايا في معالجة المواضيع التالية:
    10. The Chairman said that the draft convention annexed to document A/CN.9/577 was the result of deliberations in the Working Group on Electronic Commerce spanning a period of almost three years. UN 10- الرئيس: قال إن مشروع الاتفاقية المرفق بالوثيقة A/CN.9/577 يمثّل نتيجة المداولات التي جرت في الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية، والتي امتدت إلى ما يقرب من ثلاث سنوات.
    Although the AGBM has not yet reached agreement on the form of the legal instrument to be adopted by the COP at its third session, the structure of the consolidated negotiating text is based on that of a protocol, in line with the thrust of deliberations in the Group to date. UN ٥- ورغم عدم توصل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين حتى اﻵن إلى اتفاق بشأن شكل النص القانوني الذي ينبغي أن يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، فإن هيكل النص التفاوضي الموحد يتخذ كأساس له شكل بروتوكول، بما يتفق مع فحوى المداولات التي جرت في الفريق حتى اﻵن.
    49. While discussions at the fifty-fourth session of CPC had been fruitful, the overlap in the sessions of CPC and the second part of the resumed session of the Fifth Committee had imposed a heavy burden on both Member States and the Secretariat, which had affected the progress of deliberations in both bodies. UN 49 - واستدرك قائلا إن المناقشات التي جرت خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة البرنامج والتنسيق كانت مثمرة إلا أن التداخل بين دورة لجنة البرنامج والتنسيق والجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة قد ألقى عبئا ثقيلا على الدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء، مما أثر في التقدم المحرز في المداولات الجارية في الهيئتين.
    Within the United Nations context, poverty and poverty-related issues are at the core of deliberations in a wide range of funds and programmes and specialized agencies. UN ويعد الفقر والمواضيع المتصلة به أساس المداولات التي تجري في مجموعة واسعة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more