"of delimitation" - Translation from English to Arabic

    • تعيين الحدود
        
    • تعيين حدود
        
    • بذل في ترسيم الحدود
        
    • بتعيين الحدود
        
    • لتعيين الحدود
        
    It is expected that the process of delimitation of the maritime boundary will continue in the second half of 2005. UN ومن المتوقع أن تتواصل عملية تعيين الحدود البرية أثناء النصف الثاني من عام 2005.
    The completion of delimitation was delayed on more than one occasion in 2001. UN لكن إنجاز عملية تعيين الحدود قد تأخر في أكثر من مناسبة في عام 2001.
    On the other hand, a few coastal States deposited lines of delimitation prior to the delimitation being effected by the means referred to in articles 74 and 83 of the Convention. UN وفي المقابل، أودع عدد قليل من الدول الساحلية خطوط تعيين الحدود قبل أن يجري إنفاذ تعيين الحدود باستخدام الوسائل المشار إليها في المادتين 74 و 83 من الاتفاقية.
    He reiterated that the submission had been made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between Nicaragua and neighbouring States and that the communications did not bar the Commission from considering the submission of Nicaragua nor from issuing recommendations. UN وأكد من جديد أن الطلب قُدم دون مساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا والدول المجاورة، وأن الرسائل لا تمنع اللجنة من النظر في طلب نيكاراغوا أو إصدار توصيات.
    He assured the Commission that the submission had been made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts in the East China Sea. UN وأكد للجنة أن الطلب قدم من دون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة في بحر الصين الشرقي.
    The law establishes the median line as the line of delimitation with States with opposite coasts, in the absence of an agreement to the contrary. UN ويحدد القانون خط الوسط كخط تعيين الحدود مع الدول ذات السواحل المقابلة، في غياب اتفاق مخالف.
    Finding a solution to the problem of delimitation will serve to strengthen the principle of the full and exclusive sovereignty of States over their airspace and also the principle of non-appropriation of outer space. UN ومن شأن إيجاد حل لمشكلة تعيين الحدود أن يعزّز مبدأ السيادة الكاملة والحصرية للدول على فضائها الجوي وكذلك مبدأ عدم تملّك الفضاء الخارجي.
    Many States have made great progress in that regard by establishing precise boundaries of maritime zones, including lines of delimitation. UN وقد أحرز الكثير من الدول تقدماً كبيراً في هذا الصدد بأن أنشأت حدودا دقيقة للمناطق البحرية، بما في ذلك خطوط تعيين الحدود.
    - In the process of delimitation/demarcation, both parties shall have the right to present, in written and/or oral form, appropriate information and documentation to the technical team; UN - يكون لكلا الطرفين، خلال عملية تعيين الحدود وترسيمها، الحق في تقديم المعلومات والمستندات المناسبة إلى الفريق التقني بصورة خطية أو شفوية أو كلتيهما؛
    - The process of delimitation of the border shall be completed as quickly as possible and shall be based upon the advice of the technical team; UN - يتم إنجاز عملية تعيين الحدود في أقرب وقت ممكن استنادا إلى مشورة الفريق التقني؛
    4. So that the process of delimitation/demarcation might be undertaken effectively, the facilitators recommend that: UN ٤ - وللاضطلاع بعملية تعيين الحدود وترسيمها على نحو فعال، يوصي الوسيطان بما يلي:
    Where a practical link between the problem of delimitation and the problem of regulating flights of aerospace systems was evident, the consideration of the latter problem could begin before resolving the former. UN وعندما يتضح أن ثمة علاقة عملية بين مشكلة تعيين الحدود ومشكلة تنظيم رحلات المركبات الجوية الفضائية، فإنه يمكن أن يبدأ النظر في المشكلة الثانية قبل حل المشكلة الأولى.
    Coastal States with overlapping claims have also negotiated provisional solutions of a practical nature, pending the finalization of delimitation negotiations. UN كما تفاوضت الدول الساحلية التي لها مطالب متداخلة من أجل التوصل إلى حلول مؤقتة لها طابع عملي، ريثما تنتهي المفاوضات بشأن تعيين الحدود.
    The first session adopted the Rules of the Conference and opened a Registry of delimitation Negotiations to allow States to register, by mutual agreement, the delimitation negotiations of one or more of their respective maritime zones. UN واعتمدت الدورة الأولى قواعد المؤتمر وفتحت سجلا بمفاوضات تعيين الحدود لكي تتيح للدول أن تسجل، بالاتفاق المتبادل، المفاوضات المتعلقة بواحد أو أكثر من المناطق البحرية لكل منها.
    It is to be noted that the Boundary Commission has itself acknowledged the responsibility of the United Nations, in accordance with the Algiers Agreement, to assist the two parties overcome challenges they might face in the process of delimitation and demarcation. UN وجدير بالذكر أيضا أن لجنة الحدود اعترفت هي ذاتها بمسؤولية الأمم المتحدة وفقا لاتفاق الجزائر، عن مساعدة الطرفين على مواجهة التحديات التي قد يواجهانها في عملية تعيين الحدود وترسيمها.
    Nevertheless, let me make clear that that submission will be made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts, as alluded to in the Convention. UN غير أنني أود أن أوضح أن ذلك التقرير سيقدم بدون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، كيما أشارت إلى ذلك الاتفاقية.
    13. The view was expressed that, in the absence of delimitation of outer space, that process could be initiated in national laws of States, as well as through bilateral agreements between States. UN 13- وأُعرب عن رأي مفاده أن من الممكن، نظراً لعدم تعيين حدود للفضاء الخارجي، أن تبدأ هذه العملية في إطار القوانين الوطنية للدول وكذلك من خلال اتفاقات ثنائية بينها.
    10. The provisions of this article are without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts. UN ٠١ - لا تُخل أحكام هــذه المادة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    Technical guidance to the Timor-Leste Government on aspects of delimitation and demarcation UN توفير التوجيه التقني لحكومة تيمور-ليشتي بشأن الجوانب المتعلقة بتعيين الحدود وترسيمها
    On that occasion, the participants adopted the rules of procedure of the Conference and decided to establish the Register of delimitation Negotiations, as well as the Assistance Fund, whereby participants will be able to secure the necessary technical advice to make progress in their delimitation negotiations. UN وفي تلك المناسبة اعتمد المشاركون النظام الداخلي للمؤتمر وقرروا إنشاء سجل لمفاوضات تعيين الحدود وإنشاء صندوق المساعدة الذي يتمكن المشاركون فيه من تأمين المشورة التقنية اللازمة لإحراز التقدم في مفاوضاتهم لتعيين الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more