"of demobilization" - Translation from English to Arabic

    • التسريح
        
    • تسريح
        
    • للتسريح
        
    • لتسريح
        
    • وإطاره القانوني
        
    Six new Demobilization Coordinators for coordination and monitoring of demobilization sites UN 6 منسقين جدد لعملية التسريح من أجل تنسيق مواقع التسريح ورصدها
    In order to avoid the potential for violence, the planning process will need to ensure that there are adequate reintegration opportunities in place prior to the start of demobilization. UN ولتفادي إمكانية حدوث أعمال عنف، تحتاج عملية التخطيط إلى ضمان توافر فرص كافية لإعادة الإدماج قبل البدء في التسريح.
    There is credible information that a considerable number of children were not handed over by their commanders and therefore have not gone through a formal process of demobilization. UN وثمة معلومات موثوق بها تفيد بأنه لم يُسلَّم عدد كبير من الأطفال من قبل قادتهم، لذلك لم يجتازوا عملية التسريح الرسمية.
    The project may also address the wider issue of demobilization of forces. UN ويمكن للمشروع أيضا أن يعالج القضية اﻷوسع نطاقا وهي تسريح القوات.
    The Civil Defence Force committed to stop recruiting and initiating children under 18 and to begin the process of demobilization of child combatants within their ranks. UN وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها.
    We welcomed the multi-country programme of demobilization and reintegration put forward by the World Bank. UN ورحبنا بالبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي قدمه البنك الدولي.
    The disarmed combatants would then undergo the first stages of demobilization. UN وسيخضع المحاربون الذين ينزع سلاحهم بعد ذلك للمراحل الأولى من التسريح.
    Certificates of demobilization for the ex-combatants. UN لوازم متنوعة شهادات التسريح للمقاتليـن السابقين.
    The men detained at Lungi appeared to be well-treated, disciplined and receptive to the prospect of demobilization and rehabilitation. UN ويبدو أن الرجال المحتجزين في لونغي يعاملون معاملة طيبة وملتزمين بالنظام ومتقبلين لاحتمال التسريح والتدريب ﻹعادة التأهيل.
    It is concerned that the programme of demobilization and restructuring of the armed forces should be brought to a successful conclusion. UN ويعرب عن تمسكه بإنجاح برنامج التسريح وإعادة هيكلة القوات المسلحة.
    Informally enlisted youth may also be harder to account for in situations of demobilization. UN وقد يكون من الأصعب في حالات التسريح تقديم بيان عن الشباب الذين التحقوا بقوات بشكل غير رسمي.
    The second stage of demobilization encompasses the support package provided to the demobilized, which is called reinsertion. UN أما المرحلة الثانية من التسريح فتشمل تقديم صفقة دعم إلى المحاربين الذين تم تسريحهم، وهو ما يسمى إعادة الدمج.
    In addition, the members of the armed illegal groups who receive judicial benefits in the context of demobilization have a duty to provide reparation to the victims of the crimes for which they have responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق أفراد الجماعات غير القانونية المسلحة ممن يحق لهم الاستفادة من الأحكام القضائية الملائمة في سياق التسريح واجب تقديم تعويضات لضحايا الجرائم التي يتحملون المسؤولية عنها.
    The second stage of demobilization encompasses the support package provided to the demobilized, which is called reinsertion. UN أما المرحلة الثانية من التسريح فتشمل تقديم صفقة دعم إلى المحاربين الذين تم تسريحهم، وهو ما يسمى إعادة الإدماج.
    Of Argentine nationality, he has solid experience in the area of demobilization and reintegration of former soldiers into civilian life. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    A national of Argentina, he has solid experience in the area of demobilization and reintegration of former soldiers into civilian life. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    This approach could be used in countries facing the problem of demobilization of former combatants. UN ويمكن استخدام هذا النهج في البلدان التي تواجهها مشكلة تسريح محاربيها السابقين.
    In the absence of demobilization and reintegration of ex-combatants, the risk of armed banditry remains. UN وفي ضوء عدم تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين تظل مخاطر أعمال اللصوصية قائمة.
    The culmination of this negotiation process will be the signing of a firm and lasting agreement and the start of demobilization. UN وسوف تتوج عملية المفاوضات هذه بالتوقيع على اتفاق ثابت ودائم وببدء تسريح الجيش.
    Implementation of the programme of demobilization and reintegration in the framework of disarmament. UN :: وضع برنامج للتسريح وإعادة الإدماج في إطار نزع السلاح.
    Moreover, we must ensure and facilitate the smooth process of demobilization following the armed conflict and reintegrate refugees and displaced persons into society and provide them with opportunities to engage in normal productive activities. UN علاوة على ذلك، يجب أن نضمن ونسهل عملية سلسة لتسريح اﻷفراد في أعقاب الصراع المسلح، وإعادة إدماج اللاجئين والنازحين في المجتمع واتاحة الفرص أمامهم للقيام بأنشطة منتجة عادية.
    III. THE CHALLENGES of demobilization AND ITS UN ثالثاً- تحديات التسريح وإطاره القانوني 70-80 19

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more