"of democracy and freedom" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية والحرية
        
    • للديمقراطية والحرية
        
    • الديمقراطية وحرية
        
    • الديمقراطية والحريات
        
    We have seen the bright-lights of democracy and freedom, but also the deep shadows of poverty and the violation of human rights. UN وشهدنا أضواء الديمقراطية والحرية تسطع، وشهدنا أيضا الظلال الكئيبة للفقر وانتهاك حقوق اﻹنسان.
    In that light, we need to strengthen the role of the United Nations in the promotion of democracy and freedom. UN وفي ضوء هذا، نحتاج إلى تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية والحرية.
    The age of occupation and colonialism had ended, but the Palestinian people continued to be barred from entering the age of democracy and freedom. UN وعصر الاحتلال والاستعمار قد انتهى، ولكن الشعب الفلسطيني لا يزال محروما من الدخول إلى عصر الديمقراطية والحرية.
    The National Security Law allows no room at all for elementary rights of democracy and freedom in South Korea today. UN إن هذا القانون لا يدع مجالا على اﻹطلاق للحقوق اﻷساسية للديمقراطية والحرية في كوريا الجنوبية اليوم.
    The creation of such a court would encourage Governments to give effect to the universal principles of democracy and freedom and prevent violence and loss of life. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه المحكمة أن يشجع الحكومات على إعمال المبادئ العالمية للديمقراطية والحرية ومنع العنف والخسائر في الأرواح.
    It enhances the development of democracy and freedom of speech as well as the advancement of a civil society. UN وتعزز هذه التكنولوجيا نمو الديمقراطية وحرية الكلام فضلا عن تقدم المجتمع المدني.
    71. Since the advent of democracy and freedom in December 1985, Guinea has shown, through its policy agenda, a political will to transform itself into a State governed by the rule of law where human rights are respected, guaranteed and protected. UN 71- منذ الإعلان عن الديمقراطية والحريات في كانون الأول/ديسمبر 1985 في إطار خطاب منهجي، تُبدي غينيا إرادة سياسية لكي تتحول إلى دولة يسودها القانون وتُحترم فيها حقوق الإنسان وتُكفل وتُحمى.
    Americans and Europeans share the same values of democracy and freedom. UN يتشاطر الأمريكيون والأوروبيون نفس قيم الديمقراطية والحرية.
    Elections are the only way to enable the Iraqi people to meet the destiny of democracy and freedom to which they are entitled. UN فالانتخابات هي السبيل الوحيد لتمكين الشعب العراقي من الوصول إلى الديمقراطية والحرية وهي حقوق طبيعية له.
    This friendly country is a living example of a peaceful and multicultural society based on values of democracy and freedom. UN فهذا البلد الصديق مثال حي عن المجتمع المسالم والمتعدد الثقافات والمبني على قيم الديمقراطية والحرية.
    We also welcome the current progress being made in solidifying our relations with the United States, which the Albanians consider to be the champion of democracy and freedom. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز حاليا في توطيد علاقاتنا مع الولايات المتحدة التي يعتبرها اﻷلبانيون نصيرة الديمقراطية والحرية.
    First, there is an extricable link between the supreme values of democracy and freedom. UN وفي المقام اﻷول، توجد صلة لا انفصال لها بين القيمتين الساميتين، قيمتي الديمقراطية والحرية.
    Today we are advancing successfully towards a new order of democracy and freedom in a spirit of national reconciliation. UN واليوم نتقدم بنجاح نحو تحقيق نظام جديد من الديمقراطية والحرية انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    Globalization has been heralded for having spread the ideas and values of democracy and freedom worldwide. UN كما أنهم يهللون للعولمة إذ ينســب لها نشر أفكار وقيم الديمقراطية والحرية في أرجاء العالم.
    With the end of the cold war, the security of nations is threatened by other insidious and powerful enemies of democracy and freedom. UN فبعد إنتهاء الحــرب البــــادرة، يتهدد أمن الدول أعداء الديمقراطية والحرية اﻷقويـــاء الخبثــــاء.
    Today, we believe that the only path towards the great triumphs of collective well-being is that of democracy and freedom. UN ونحن نؤمن اليوم بأن الطريق الوحيد المؤدي إلى الانتصار العظيم المحقق للرفاه الجماعي هو طريق الديمقراطية والحرية.
    Mali's current political practice was rooted both in that rich heritage and in the contemporary universal values of democracy and freedom. UN وأكد أن الممارسة السياسية الحالية في مالي تستمد جذورها من هذا التراث التاريخي الثمين ومن القيم العالمية المعاصرة للديمقراطية والحرية.
    In contrast, Venezuela was endeavouring to build a socialist model of democracy and freedom which was based on solidarity, equality, social justice and respect for indigenous peoples and communities. UN وعلى النقيض من ذلك، تسعى فنزويلا جاهدة إلى بناء نموذج اشتراكي للديمقراطية والحرية يستند إلى التضامن والمساواة والعدالة الاجتماعية واحترام الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    The United States recognizes that we also have a special responsibility in these common endeavours that we are undertaking, the responsibility that goes along with great power and also with our long history of democracy and freedom. But we seek to fulfil that responsibility in cooperation with other nations. UN وتقر الولايات المتحدة بأن علينا أيضا مسؤولية خاصة في إطار هذه المساعي المشتركة التي نقوم بها، وهي مسؤولية تأتي مع القوة الكبيرة، وهي أيضا تأتي مع تاريخنا الطويل للديمقراطية والحرية غير أننا نسعى للنهوض بمسؤوليتنا في مجال التعاون مع الدول اﻷخرى.
    We are doing pioneering work to ensure that the next generation is educated in the principles of democracy and freedom of expression and that children's issues are discussed openly and freely. UN وتعد تجربة برلمان الأطفال في اليمن تجربة رائدة في المنطقة، وتسهم في بناء جيل جديد يتربى على الديمقراطية وحرية التعبير.
    The resources formerly devoted to the struggle against apartheid could now be redeployed for other aims, including preservation of the environment and the spread of democracy and freedom of the press and information. UN ومن الممكن اﻵن أن تخصص الموارد التي كانت تخصص في السابق لمناهضة الفصل العنصري، لتحقيق أغراض أخرى، منها الحفاظ على البيئة ونشر الديمقراطية وحرية الصحافة واﻹعلام.
    However, since the advent of democracy and freedom in December 1990, Chad has demonstrated a political will to establish a State based on the rule of law, where human rights are respected, guaranteed and protected. UN لكن منذ إرساء الديمقراطية والحريات في كانون الأول/ديسمبر 1990، تُبِين تشاد عن إرادة سياسية في بناء دولة قائمة على سيادة القانون تحترم فيها حقوق الإنسان وتكفل وتحمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more