"of democracy and the rule" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية وسيادة
        
    • الديمقراطية وحكم
        
    • بالديمقراطية وسيادة
        
    • للديمقراطية وسيادة
        
    • الديمقراطية ودولة
        
    • للديمقراطية وحكم
        
    We hope that the international community will exercise its collective authority and influence to bring Fiji back to the road of democracy and the rule of law. UN ونأمل أن يمارس المجتمع الدولي بشكل جماعي ما له من سلطة ونفوذ لإعادة فيجي إلى طريق الديمقراطية وسيادة القانون.
    Thus, collective awareness of the fundamental rights of democracy and the rule of law are spreading among people in different places as never before. UN ومن ثم ينتشر بين الناس في شتى البقاع وعي جماعي بالحقوق الأساسية في الديمقراطية وسيادة القانون، كما لم يعهد من قبل.
    The essential judicial institutions had also been established, as well as a ministerial department for the promotion of democracy and the rule of law. UN كما تم إنشاء المؤسسات القضائية اللازمة إلى جانب إدارة وزارية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    It is to the credit of the United Nations that many more people in today's world benefit from a culture of democracy and the rule of law. UN ويرجع الفضل إلى اﻷمم المتحدة في أن شعوبا كثيرة في عالم اليوم قد استفادت من ثقافة الديمقراطية وحكم القانون.
    Recalling the commitment undertaken by States within the framework of the United Nations and other international organizations to work for the promotion of democracy and the rule of law, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها الدول في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Certain that the full realization of democracy and the rule of law are the best guarantee of peace, UN وإيماناً منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلم،
    The investigation of reported abuses and punishment of perpetrators is necessary for the restoration of democracy and the rule of law. UN فالتحقيق في الانتهاكات المبلَّغ عنها ومعاقبة مرتكبيها أمرٌ ضروري من أجل استعادة الديمقراطية وسيادة القانون.
    In that sense, the protection and advancement of democracy and the rule of law are among the top priorities for the international community. UN وبهذا المعنى فإن حماية الديمقراطية وسيادة القانون والنهوض بهما من أرفع أولويات المجتمع الدولي.
    They include the promotion of stability, the development of democracy and the rule of law, and the advancement and strengthening of human rights and fundamental freedoms. UN وتشمل تشجيع الاستقرار وتطوير الديمقراطية وسيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها.
    The invitation to strengthen the principles of democracy and the rule of law should not be limited to the national level. UN إن الدعوة إلى تعزيز مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون ينبغي ألا تقتصر على المستوى الوطني.
    The democracy programme focused mainly on the promotion and consolidation of democracy and the rule of law as a tool for conflict prevention in Central Africa. UN ويركِّز برنامج الديمقراطية أساسا على تعزيز وتوطيد الديمقراطية وسيادة القانون كوسيلة لمنع نشوب الصراعات في وسط أفريقيا.
    That reasoning with regard to the subject of good governance also applies to the similar concepts of democracy and the rule of law. UN وتلك المحاجاة المتعلقة بموضوع الحكم الرشيد، تنطبق أيضا على مفهومين مماثلين هما الديمقراطية وسيادة القانون.
    The Council of Europe believes that any response to terrorism should be in accordance with the values of democracy and the rule of law. UN ويعتقد مجلس أوروبا أن أي رد على الإرهاب يجب أن يكون وفقا لقيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    It is for that very reason that the protection and advancement of democracy and the rule of law are among the top priorities of the international community. UN ولهذا السبب تعد حماية الديمقراطية وسيادة القانون والنهوض بهما في صدارة أولويات المجتمع الدولي.
    In 2000 it was brought under the authority of the Ministry of Justice, thenceforth termed the Ministry of Justice with responsibility for the promotion of democracy and the rule of law. UN وتم في عام 2000، إلحاقها بوزارة العدل التي أصبحت تسمى وزارة العدل المسؤولة عن تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    The democracy programme focuses mainly on the promotion and consolidation of democracy and the rule of law as a tool for conflict prevention in Central Africa. UN ويركز برنامج الديمقراطية أساسا على تشجيع وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون كوسيلة لتلافي الصراع في وسط أفريقيا.
    The country now enjoyed rapid economic growth, substantial improvements in living standards and steady progress in the development of democracy and the rule of law. UN وينعم البلد حاليا بنمو اقتصادي سريع، وبتحسينات هامة في مستويات المعيشة وتقدم مطرد في تطوير الديمقراطية وسيادة القانون.
    This undertaking has become a genuine atelier of progress based on common values, including those of democracy and the rule of law. UN وأصبح هذا المشروع ورشة حقيقية للتقدم، على أساس القيم المشتركة، بما في ذلك قيم الديمقراطية وحكم القانون.
    The Constitutional Court had, however, reaffirmed the notion of discrimination as an inalienable element of democracy and the rule of law. UN إلا أن المحكمة الدستورية أعادت تأكيد فكرة التمييز باعتبارها عنصرا غير قابل للتصرف فيه من عناصر الديمقراطية وحكم القانون.
    It is for this reason that the protection and advancement of democracy and the rule of law are among the top priorities for the international community. UN ولهذا فإن حماية الديمقراطية وحكم القانون والنهوض بهما من أعلى أولويات المجتمع الدولي.
    Recalling the commitment undertaken by all States within the framework of the United Nations and other international organizations to work for the promotion of democracy and the rule of law, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول على نفسها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Certain that the full realization of democracy and the rule of law are the best guarantee of peace, UN وإيمـانـا منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلام؛
    (ii) Observance of freedom of expression, which is essential for the establishment of democracy and the rule of law; UN `٢` احترام حرية التعبير، التي هي حرية لا غنى عنها ﻹعادة إقرار الديمقراطية ودولة القانون؛
    These activities are essential for the establishment of a climate of freedom and tolerance necessary for the long-term consolidation of democracy and the rule of law in Haiti. UN وهذه اﻷنشطة لازمة لتهيئة المناخ اللازم من الحرية والتسامح لتوطيد طويل اﻷمد للديمقراطية وحكم القانون في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more