"of democracy and transparency" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية والشفافية
        
    • من الحرية والشفافية
        
    Presidential, parliamentary and local elections are now held regularly with due regard for the rules of democracy and transparency. UN ومنذئذ، تنظَّم الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية بانتظام في ظل احترام قواعد الديمقراطية والشفافية.
    The concepts of democracy and transparency are obviously not familiar to the delegation of Pakistan. UN ومن البديهي أن مفهومي الديمقراطية والشفافية غير مألوفين لدى وفد باكستان.
    It is absurd and fraudulent to offset the concept of efficiency in the Council with that of democracy and transparency. UN فوضع مفهوم الكفاءة في المجلس مقابل مفهوم الديمقراطية والشفافية خداع لا يقبله العقل.
    The scandalous lack of democracy and transparency in the international financial system and its main institutions is more evident than ever. UN إن انعدام الديمقراطية والشفافية المخزي في النظام المالي الدولي ومؤسساته بات أكثر وضوحا من أي وقت مضى.
    23. The representative of Italy stated that, since 1960, more than 50 countries, whose people were formally under colonial rule, had become independent and had joined the United Nations, bringing with them a wind of democracy and transparency. UN 23 - أفاد ممثل إيطاليا بأنه منذ عام 0691 استقل أكثر من 50 بلدا، كانت شعوبها خاضعة رسميا للحكم الاستعماري، وانضمت إلى الأمم المتحدة، فجلبت معها نسمة من الحرية والشفافية.
    As a result, presidential, legislative and local elections have been held regularly since 1992 in full compliance with the principles of democracy and transparency. UN فمنذ عام 1992، تنظَّم الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية بانتظام في ظل احترام قواعد الديمقراطية والشفافية.
    We need to ensure that the values of democracy and transparency govern the Organization's activities. UN ويتعين أن نضمن أن تحكم قيم الديمقراطية والشفافية أعمال المنظمة.
    In our view, it would not be right to try to pit the concept of effectiveness against those of democracy and transparency. UN ونحن نرى، أنه لن يكون من الصواب محاولة وضع مفهوم الفعالية مقابل مفهومي الديمقراطية والشفافية.
    One hopes that the new configuration of the Security Council will reflect the principle of equality among all Member States, and that this reform will respect the rules of democracy and transparency. UN ونأمل أن يعكس الشكل الجديد لمجلس اﻷمن مبدأ المســـاواة بين الدول اﻷعضاء كافة، وأن يحترم هذا الاصلاح قواعد الديمقراطية والشفافية.
    The elections took place at the constitutionally-prescribed time across the Syrian Arab Republic and abroad. The climate was one of democracy and transparency, and the popular response exceeded expectations. UN لقد جرت هذه الانتخابات في موعدها المحدد دستوريا وفي جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية وخارجها في أجواء من الديمقراطية والشفافية وبإقبال جماهيري فاق كل التوقعات.
    It commended India on allowing national civil society to participate in the follow-up to these conclusions and recommendations, which shows India's spirit of democracy and transparency. UN وأثنت على الهند لسماحها لمؤسسات المجتمع المدني الوطنية بالمشاركة في متابعة تنفيذ هذه الاستنتاجات والتوصيات، الأمر الذي يدل على روح الديمقراطية والشفافية التي تتحلى بها الهند.
    In this regard, we would like to reaffirm that any attempt to ignore the right of the Non-Aligned Movement to permanent seats in the Security Council cannot be acceptable to the Movement and thus cannot be in line with the principle of democracy and transparency. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد أن أية محاولة لتجاهل حق حركة عدم الانحياز في المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن لا يمكن قبولها من الحركة، وبالتالي لا تنسجم مع مبدأ الديمقراطية والشفافية.
    The failure of many States to achieve the Millennium Development Goals was to a considerable extent the result of structural problems such as an unfair and unequal international trading system and a lack of democracy and transparency in the international financial and economic systems. UN ويعتبر تقصير كثير من الدول في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلى درجة كبيرة نتيجة المشاكل الهيكلية مثل النظام التجاري الدولي غير المنصف وغير المتكافئ، والافتقار إلى الديمقراطية والشفافية في النظم المالية والاقتصادية الدولية.
    Poverty, hunger, underdevelopment and the inability of many States to achieve the Millennium Development Goals were to a considerable extent linked to structural problems, the unfair and unequal international trading system and a lack of democracy and transparency in the international financial and economic system. UN وأضاف أن الفقر والجوع والتخلف وعدم قدرة العديد من الدول على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كانت إلى حدٍ كبير مرتبطة بمشاكل بنيوية، كنظام التجارة الدولية غير العادل وغير المتكافئ وغياب الديمقراطية والشفافية في مجال التمويل الدولي والنظام الاقتصادي.
    The Security Council's capacity to make decisions and take action continues to be held hostage, as a result of the existing imbalance in the composition and structure of that body, to the anachronistic and antidemocratic institution of the veto, to its unrestricted use and to the lack of democracy and transparency of the Council's procedures. UN ولا تزال قدرة مجلس اﻷمن على إصدار القرارات واتخاذ اﻹجراء اللازم رهينة، نتيجة للخلل القائم في تكوين ذلك الجهاز وهيكله وتقليد حق النقض الذي عفا عليه الزمن والمناهض للديمقراطية، واستخدام ذلك الحق بلا قيود، وافتقار إجراءات المجلس إلى الديمقراطية والشفافية.
    At the same time, our delegation expresses our hope that the work of the Working Group will achieve results that will serve the interests of Member States in the context of democracy and transparency and the interests of general agreement, which has not yet been achieved. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷهنئهما على هذه الثقة، ونعبر في الوقت ذاته عن أملنا في أن يصلا بأعمال الفريق العامل إلى نتائج تخدم مصالح الدول اﻷعضاء في إطار الديمقراطية والشفافية وفي إطار الاتفاق العام الذي لم يتم التوصل إليه حتى اﻵن.
    114. Women's right to vote and stand for election has been implemented wide and large at all levels and social strata in line with the principle of democracy and transparency in election. UN 114 - تم تطبيق حق المرأة في التصويت والأهلية للانتخاب على نطاق واسع وعلى جميع المستويات والشرائح الاجتماعية بما يتفق مع مبدأ الديمقراطية والشفافية في الانتخابات.
    15. The Committee on Information had a central role to play in orienting the Organization’s action in the area of information. His delegation was confident that it would continue to carry out its tasks satisfactorily, thanks to its commitment to the principles of democracy and transparency and the spirit of cooperation and flexibility that inspired its activities. UN ١٥ - وقال إن لجنة اﻹعلام تؤدي دورا مركزيا في توجيه أعمال المنظمة في مجال اﻹعلام وإن وفده على ثقة من أنها ستواصل تنفيذ مهامها بطريقة مرضية، بفضل التزامها بمبادئ الديمقراطية والشفافية وروح التعاون والمرونة التي تدفع أنشطتها.
    Western Sahara was clearly a case of unresolved colonialism as defined in General Assembly resolution 1514 (XV). The Kingdom of Morocco continued to demonstrate no political will to respect United Nations agreements or international law or to allow a referendum to be held on self-determination with guarantees of democracy and transparency. UN ومن الواضح أن الصحراء الغربية قضية لم تحل من قضايا الاستعمــار بمفهومه المحدد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15). وتواصل المملكة المغربية عدم إبداء إرادة سياسية لاحترام اتفاقات الأمم المتحدة أو القانون الدولي، أو للسماح باستفتاء يجري بشأن تقرير المصير مقترن بضمانات متمثلة في الديمقراطية والشفافية.
    23. The representative of Italy stated that, since 1960, more than 50 countries, whose people were formally under colonial rule, had become independent and had joined the United Nations, bringing with them a wind of democracy and transparency. UN ٣٢ - أفاد ممثل إيطاليا بأنه منذ عام ٠٦٩١ استقل أكثر من ٥٠ بلدا، كانت شعوبها خاضعة رسميا للحكم الاستعماري، وانضمت إلى اﻷمم المتحدة، فجلبت معها نسمة من الحرية والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more