"of democracy in the country" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية في البلد
        
    • الديمقراطية في هذا البلد
        
    Properly conducted, free and fair communal elections would undoubtedly contribute to the consolidation of democracy in the country. UN ولا شك في أن إجراء انتخابات محلية حرة، ونزيهة، وجيدة التنظيم، سيسهم في تعزيز الديمقراطية في البلد.
    It is applied through formal pronouncements by the governing bodies of the OAS regarding the situation of democracy in the country concerned. UN ويتم ذلك بإصدار هيئات إدارة منظمة الدول الأمريكية بيانات رسمية بشأن حالة الديمقراطية في البلد المعني.
    South Africa has become a party to a number of key human rights treaties, particularly since the introduction of democracy in the country. UN فقد أصبحت جنوب أفريقيا طرفاً في عدد من أهم معاهدات حقوق الإنسان، خاصة منذ إرساء الديمقراطية في البلد.
    These developments are already making positive contributions to the consolidation of democracy in the country. UN وأصبحت هذه التطورات تقدم بالفعل إسهامات إيجابية في توطيد الديمقراطية في البلد.
    Algeria indicated that the successful holding of the 2012 elections should be another determining test for the consolidation of democracy in the country. UN وأشارت الجزائر إلى أن النجاح في إجراء الانتخابات عام 2012 ينبغي أن يكون اختباراً آخر لمدى توطيد الديمقراطية في البلد.
    It also affords an opportunity for all national stakeholders to demonstrate their commitment to the consolidation of democracy in the country. UN ويتيح ذلك الفرصة أيضا لجميع أصحاب المصلحة الوطنيين لإظهار التزامهم بتوطيد الديمقراطية في البلد.
    To that end, we have promoted an integrated policy tied to the strengthening of democracy in the country. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعنا على وضع سياسة متكاملة ترتبط بتعزيز الديمقراطية في البلد.
    (i) Creation of the necessary atmosphere for the restoration of democracy in the country by ensuring the reopening of newspapers and radio stations; UN ' ١ ' خلق المناخ الضروري لاستعادة الديمقراطية في البلد بضمان إعادة فتح دور الصحف ومحطات اﻹذاعة؛
    At this critical moment, the presence of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) remains crucial to the consolidation of democracy in the country. UN وفي هـذه اللحظــة الحاسمة، يظل وجود البعثة المدنيــة الدولية في هايتــي أمــرا حيويا لتوطيد الديمقراطية في البلد.
    All speakers emphasized their appreciation for the strong commitment and the efforts of the Government in effecting a reform to a market economy and the establishment of democracy in the country. UN وأكد جميع المتكلمين تقديرهم لالتزام الحكومة القوي والجهود التي تبذلها لتحقيق الاصلاح من أجل إيجاد اقتصاد سوقي وترسيخ الديمقراطية في البلد.
    All speakers emphasized their appreciation for the strong commitment and the efforts of the Government in effecting a reform to a market economy and the establishment of democracy in the country. UN وأكد جميع المتكلمين تقديرهم لالتزام الحكومة القوي والجهود التي تبذلها لتحقيق الاصلاح من أجل إيجاد اقتصاد سوقي وترسيخ الديمقراطية في البلد.
    By virtue of the fact that it is the ruling party, the Cambodian People's Party and the Government itself have the responsibility to demonstrate maximum flexibility, leadership and seriousness and embrace the demands for reform to ensure a smoother functioning of democracy in the country. UN ويتحمل حزب الشعب الكمبودي، باعتباره الحزب الحاكم، وتتحمل الحكومة نفسها مسؤولية التحلي بالمرونة القصوى وحسن القيادة والجدية، وتقبُّل مطالب الإصلاح لضمان سلاسة سير الديمقراطية في البلد.
    The immigrant community of South Africa has grown remarkably during the period of democracy in the country, and is seen partly as an important source of labour, but partly also as a problem and possibly even as a security threat. UN وقد نمت الجالية المهاجرة في جنوب أفريقيا بشكل ملحوظ خلال فترة تطبيق الديمقراطية في البلد وهي تعد، من جهة، مصدراً هاماً للعمالة ولكنها تعد أيضاً، من جهة أخرى، مشكلة ولربما مصدر تهديد للأمن.
    Observance of this deadline is essential, so that the other reforms contemplated in the Government's Road Map, which are of critical importance to the establishment of democracy in the country, can be implemented. UN ذلك أن احترام هذا الموعد أمر أساسي لتنفيذ باقي الإصلاحات الواردة في خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة والتي تكتسي أهمية رئيسية من أجل إرساء الديمقراطية في البلد.
    As I have noted in my previous reports and as the Council has underlined before, the protracted political stalemate has serious consequences for the future of democracy in the country and for its economic development, and it also jeopardizes international assistance. UN ومثلما لاحظت في تقاريري السابقة، ومثلما سبق للمجلس أن أكد، ستكون لاستمرار ذلك المأزق نتائج وخيمة على مستقبل الديمقراطية في البلد وعلى تنمية الاقتصاد، وكذلك على المساعدة الدولية.
    The Union considers that a representative, inclusive and transparent electoral process would greatly contribute to the strengthening of democracy in the country. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إجراء عملية انتخابية تتسم بالتمثيل وتكون مفتوحة للجميع وشفافة سيساعد إلى حد كبير في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد.
    The Committee commended the Government for its efforts to promote a culture of democracy in the country and welcomed the financial assistance recently granted to political parties. UN وأشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات في غينيا الاستوائية من أجل تعزيز الثقافة الديمقراطية في البلد وأعربت عن سرورها للمساعدات المالية التي منحت مؤخرا إلى الأحزاب السياسية.
    At the same time, the civilized, peaceful and constitutional way in which Bulgarian society overcame the political crisis is a very important sign of the maturity of democracy in the country. UN وفي نفس الوقت أتت الطريقة المتمدنة والسلمية والدستورية التي تغلب بها المجتمع البلغاري على اﻷزمة لتكون دليلا هاما على نضج الديمقراطية في البلد.
    He appealed to the delegation to inform its Government that the consensus of the Committee was that it would be wrong to grant amnesty, thereby setting a precedent of impunity that would impede the restoration of democracy in the country. UN وناشد الوفد أن يبلغ حكومته أن اﻵراء داخل اللجنة قد اتفقت على أنه سيكون من الخطأ منح العفو، ومن ثم سن سابقة إعفاء من القصاص ستعوق استعادة الديمقراطية في البلد.
    The advent of democracy in the country has also brought about the formation of Women's Groups in the rural areas to campaign for political parties. UN ' 2` أدى حلول الديمقراطية في البلد أيضا إلى تكوين مجموعات نسائية في المناطق الريفية من أجل القيام بحملات لصالح الأحزاب السياسية.
    South Africa has become a party to a number of key human rights treaties, particularly since the introduction of democracy in the country. UN كما أشارت إلى أن جنوب أفريقيا قد أصبحت طرفاً في عدد من أهم معاهدات حقوق الإنسان، خاصة منذ إرساء الديمقراطية في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more