"of democratic development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الديمقراطية
        
    • التطور الديمقراطي
        
    • للتنمية الديمقراطية
        
    Its expertise is concentrated on the themes of democratic development, women's rights, the rights of indigenous peoples and economic and social rights. UN وتتركز خبرته على مجالات التنمية الديمقراطية وحقوق المرأة وحقوق الشعوب الأصلية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Belarus is in the mainstream of democratic development. UN وبيلاروس تسير في خط التنمية الديمقراطية.
    The strength of democratic development is in its diversity. UN فقوة التنمية الديمقراطية تكمن في تنوعها.
    The Human Rights Year coincided with a new stage of democratic development in Armenia. UN لقد تزامنت سنة حقوق اﻹنسان مع مرحلة جديدة من التطور الديمقراطي في أرمينيا.
    • To promote transparency and accountability, professionalism and efficiency in the electoral process in the context of democratic development. UN ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي.
    The principles adopted in Helsinki enabled Europe to proceed on the democratic path of transformation and integration and continue to represent the basis of democratic development in the future. UN فالمبادئ المعتمدة في هلسنكي قد مكنت أوروبا من أن تشرع في السير على درب التحول الديمقراطي والتكامل وهي لا تزال تمثل أساس التطور الديمقراطي في المستقبل.
    5. At all levels a new type of education towards a common concept of democratic development has to be considered. UN 5 - ينبغي النظر على جميع المستويات في شكل جديد من أشكال التثقيف يستشرف مفهوما مشتركا للتنمية الديمقراطية.
    The AMIDEAST Director of democratic development met with the Civil Society Programme Director of UNIFEM in New York to present AMIDEAST’s Global Women in Politics project. UN اجتمع مدير التنمية الديمقراطية للمؤسسة اﻷمريكية لخدمات التعليم والتدريب في الشرق اﻷوسط مع مديرة برامج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بغية تقديم مشروع المؤسسة العالمي المتعلقة بالمرأة في السياسة.
    The Republic of Belarus, having consciously chosen the path of democratic development, acceded to the Helsinki Final Act, the Charter of Paris for a New Europe and other important CSCE documents, and declared its commitment to the ideas and fundamental principles contained in them. UN إن جمهورية بيلاروس التي اتخذت خيارا واعيا لمصلحة التنمية الديمقراطية قد انضمت إلى وثيقة هلسنكي الختامية وميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة وسواهما من الصكوك الهامة في مؤتمر التعاون في أوروبا، معلنة التزامها بالأفكار والمبادئ التأسيسية الواردة في هذه الصكوك.
    In emphasizing the worldwide nature of the Universal Declaration of Human Rights, I wish to note its special significance for the newly independent States that have embarked on a course of democratic development. UN وتأكيدا للطابع العالمي لﻹعلان العام لحقوق اﻹنسان، أود أن أشير إلى أهميته الخاصة بالنسبة للدول حديثة الاستقلال، التي تنتهج مسار التنمية الديمقراطية.
    The presidential and parliamentary elections held last year confirmed the strong determination of the Georgian people to continue on the path of democratic development. UN والانتخابــات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في العام الماضي أكدت عزم الشعب الجورجي الوطيد علـــى مواصلــة السير على طريق التنمية الديمقراطية.
    Peru had chosen the path of democratic development, with open markets; however, it needed to consolidate its industrial policy with assistance from external partners, in particular UNIDO. UN وقد اختارت بيرو مسار التنمية الديمقراطية وفتح الأسواق؛ بيد أنها تحتاج إلى توطيد سياستها الصناعية بمعونة شركاء خارجيين ولا سيما اليونيدو.
    The international community faces the challenge of democratic development to achieve peace, which indicates that the fundamental need of peoples is that of being able to satisfy their basic economic needs in order to begin building harmonious and democratic societies. UN ويواجه المجتمع الدولي تحـــدي التنمية الديمقراطية التي تحقق السلم. ويشير هذا الى أن حاجة الشعوب اﻷساسية هي أن تتمكن من تلبية احتياجاتها الاقتصادية اﻷساسية، لكي تبدأ بناء المجتمعات الديمقراطية المتآلفة.
    By now, we have accepted the fact that, owing to the needs of the multilateral crisis-management process in the region, the standards set for Croatia in many areas of democratic development are much higher than for other countries in transition. UN ونظــرا لاحتياجات العملية المتعددة اﻷطراف لمعالجة اﻷزمات في المنطقة، قبلنا حتى اﻵن بحقيقة أن المعايير المطبقة على كرواتيا في العديد من ميادين التنمية الديمقراطية أعلى بكثير من المعايير المطبقة على بلــدان أخــرى تـمر بمرحلة انتقالية.
    The convening, in Moscow, of an international conference on the mass media in a democratic society testified to how far Russia had progressed along the path of democratic development. UN ويشهد انعقاد مؤتمر دولي في موسكو بشأن وسائط اﻹعلام في مجتمع مدني على مدى تقدم روسيا على طريق التطور الديمقراطي.
    It initiates and supports projects that advocate the protection of human rights and strengthening of democratic development, and facilitates the capacity of its partners to do the same. UN وهو يبادر إلى وضع المشاريع التي تدعو إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيز التطور الديمقراطي ويدعمها، ويسهل قدرة شركائه على أن تحذو حذوه.
    A nationwide election is an objective indicator of the degree of democratic development, which fully reflects the political will of the people. UN ويُعد إجراء الانتخابات على الصعيد الوطني مؤشراً موضوعياً على درجة التطور الديمقراطي يعكس بالكامل الإرادة السياسية للشعب.
    The five broad categories that define UNESCO media development indicators were used to support ideas and improve understanding about media landscapes and their connection to communication needs in the context of democratic development. UN وجرت الاستعانة بالفئات العامة الخمس لمؤشرات اليونسكو لتطور الإعلام لدعم الأفكار ولتحسين فهم الأوضاع الإعلامية وارتباطها بالاحتياجات في مجال الاتصالات في سياق التطور الديمقراطي.
    It is evident that both government bodies' employees and members of NGOs do not understand the role and significance of the civil society and NGOs in the process of democratic development of the society. UN ومن الواضح أن موظفي الهيئات الحكومية وأعضاء المنظمات غير الحكومية على السواء لا يستوعبون دور وأهمية المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عملية التطور الديمقراطي للمجتمع.
    In these circumstances, the process of democratic development in Croatia was severely hindered, initially by the armed aggression, and subsequently by efforts to reintegrate its occupied territories. UN وفي هذه الظروف، تعوقت عملية التطور الديمقراطي في كرواتيا إعاقة شديدة، من العدوان المسلح في البداية، ثم ما ترتب عليه من جهود بذلتها لاستعادة أراضيها المحتلة.
    But that was then; now, those bodies do not reflect the realities of a new international community that is larger and more demanding of democratic development. UN بيد أن ذلك كان في حينه؛ والآن، لا تتجلى في هذه الهيئات الحقائق السائدة في المجتمع الدولي الجديد الأكبر حجما والأكثر طلبا للتنمية الديمقراطية.
    A linchpin and safeguard of democratic development, a free mass communications media plays an indispensable role in ensuring diversity in society and equality of opportunity. UN وتؤدي وسائط اﻹعلام في مجال الاتصالات الجماهيرية الحرة دورا لا غنى عنه لضمان التنوع في المجتمع وتكافؤ الفرص، باعتبارها عاملا أساسيا وضمانة للتنمية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more