"of democratic principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الديمقراطية
        
    • للمبادئ الديمقراطية
        
    • مبادئ الديمقراطية
        
    • بالمبادئ الديمقراطية
        
    • مبادئ ديمقراطية
        
    • لمبادئ الديمقراطية
        
    * Providing training to teachers to enable them to better inform students at all learning levels of democratic principles and human rights; UN :: توفير التدريب للمعلمين لتمكينهم من تثقيف طلابهم بشكل أفضل، على جميع مستويات التعليم، فيما يخص المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان؛
    It is also our view that a broader national reconciliation in the Sudan can easily be achieved on the basis of democratic principles and mutual accommodation. UN وفي رأينا أيضا أنه يمكن بسهولة التوصل إلى مصالحة وطنية أعم في السودان على أساس المبادئ الديمقراطية والمرونة المتبادلة.
    This Conference will undoubtedly be an important stage in the international community's progress towards the consolidation of democratic principles. UN وسيكون هذا المؤتمر، دون شك، مرحلة هامة في سعي المجتمع الدولي تجاه تعزيز المبادئ الديمقراطية.
    The main political parties functioned on the basis of statutes and internal regulations developed in full respect of democratic principles. UN وأن الأحزاب السياسية الرئيسية تعمل على أساس نظم أساسية ولوائح داخلية قائمة على الاحترام الكامل للمبادئ الديمقراطية.
    Insofar as it is a basic condition for the enjoyment of human rights, education promotes the establishment of democratic principles. UN ولذلك فإن التعليم باعتباره شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق الإنسان يسهم في ترسيخ مبادئ الديمقراطية.
    The IPU, over the decades, has served as a tireless advocate of democratic principles and has striven for the peaceful settlement of international disputes. UN وقد عمل الاتحاد البرلماني الدولي طوال عقود كمدافع قوي عن المبادئ الديمقراطية وسعى إلى التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    :: Strengthening the implementation of democratic principles through institutional reform and raising civic awareness; UN :: تعزيز تنفيذ المبادئ الديمقراطية عن طريق الإصلاح المؤسسي وزيادة الوعي الوطني؛
    The European Union is firmly committed to the worldwide implementation and promotion of democratic principles. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما راسخا بتنفيذ المبادئ الديمقراطية وتعزيزها على نطاق العالم.
    The European Union (EU) is committed to the implementation and promotion worldwide of democratic principles. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتطبيق وتشجيع المبادئ الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Protection of human rights, the observance of democratic principles in practice and not just in words, is one of the priorities for our new Kyrgyzstan. UN وتشكل حماية حقوق الإنسان، ومراعاة المبادئ الديمقراطية بشكل عملي وليس بمجرد الأقوال، إحدى أولويات قيرغيزستان الجديدة.
    He wondered to what purpose international cooperation was undermined through the systematic imposition of standards under the guise of democratic principles. UN وتساءل عن الغرض من تقويض التعاون الدولي عن طريق الفرض المنهجي لمعايير بذريعة المبادئ الديمقراطية.
    It is of great importance that regional and subregional arrangements be developed on the basis of democratic principles. UN ومما له أهمية كبيرة أن توضع الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على أساس المبادئ الديمقراطية.
    The opportunity for representatives of all political parties and movements to participate in the power structures will therefore be guaranteed on the basis of democratic principles. UN وستكفل بالتالي استنادا إلى المبادئ الديمقراطية الفرصة لممثلي جميع اﻷحزاب والحركات السياسية للمشاركة في هياكل السلطة.
    We reiterate our conviction regarding the defence of democratic principles and institutionality. UN ونكرر اقتناعنا بالدفاع عن المبادئ الديمقراطية والمؤسسية.
    It means the application of democratic principles within the United Nations itself. UN وهو يعني تطبيق المبادئ الديمقراطية داخل اﻷمم المتحدة ذاتها.
    The rights of indigenous peoples must be considered in the context of democratic principles and international conventions on decolonization, as opposed to the constraining framework of imposed colonial structures. UN إن حقوق السكان اﻷصليين يجب أن ينظر اليها في إطار المبادئ الديمقراطية والاتفاقيات الدولية الخاصة بإنهاء الاستعمار، التي تعارض اﻹطار التقييدي للبنى الاستعمارية المفروضة.
    The rights of indigenous peoples must be considered against the framework of democratic principles and international conventions on decolonization, as opposed to the framework of colonial structures. UN ويجب أن ينظر في حقوق الشعوب اﻷصلية في إطار من المبادئ الديمقراطية والاتفاقيات الدولية ﻹنهاء الاستعمار في مقابل إطار من الهياكل الاستعمارية.
    52. A culture of peace must be linked to development based on justice and the full exercise of democratic principles. UN ٥٢ - ومضت تقول إن ثقافة السلم يجب أن ترتبط بالتنمية القائمة على العدل والممارسة الكاملة للمبادئ الديمقراطية.
    As stated earlier, a democratic international order is best secured by a growing universal acceptance of democratic principles as reflected in a growing number of democratic States and by the constant improvement of democratic institutions. UN وكما ذكر آنفا، فإن أفضل ما يضمن تحقق النظام الدولي الديمقراطي هو تزايد القبول العالمي للمبادئ الديمقراطية كما ينعكس في تزايد عدد الدول الديمقراطية والتحسن المستمر في المؤسسات الديمقراطية.
    They renounce the use of the armed forces to destabilize a democratic regime and to sow terror in the hearts of the population in defiance of democratic principles, human rights and the national Constitution. UN وتمتنع اﻷطراف عن استخدام القوات المسلحة لزعزعة استقرار نظام ديمقراطي وعن إشاعة الذعر بين السكان بما يمثل انتهاكا للمبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان ودستور البلد.
    He expressed appreciation for instruments that were at the disposition of municipalities, the employment of democratic principles and the faster decision-making process. UN وأشاد المتحدث بالأدوات المتاحة تحت تصرف المجالس البلدية، وبتطبيق مبادئ الديمقراطية وزيادة سرعة عمليات صنع القرار.
    It encourages them to continue their efforts in good faith to ensure post-election harmony on the basis, inter alia, of the observance of democratic principles. UN ويشجعهم على مواصلة جهودهم بروح طيبة لكفالة الانسجام فيما بعد الانتخابات على أسس شتى منها التقيد بالمبادئ الديمقراطية.
    Human rights defenders make significant contributions to ending conflict and to peacebuilding by strengthening the rule of law, questioning impunity for past and ongoing violations, addressing the human rights factors that caused the conflict, and by calling for and supporting the establishment of democratic principles and good governance. UN ويسهم المدافعون عن حقوق الإنسان مساهمة كبيرة في إنهاء الصراعات وبناء السلام عن طريق تعزيز سيادة القانون، وإبداء الاعتراض على حالات الإفلات من العقاب على الانتهاكات الماضية والجارية، ومعالجة العوامل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتسبب في الصراع، وكذلك عن طريق الدعوة إلى وضع مبادئ ديمقراطية وإقامة الحكم السديد ودعمهما.
    At the same time, it could not be dissociated from development based on justice and the full implementation of democratic principles. UN وهذه الثقافة لا يمكن أيضا فصلها عن التنمية القائمة على العدالة والتنفيذ الكامل لمبادئ الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more