"of democratic transformation" - Translation from English to Arabic

    • التحول الديمقراطي
        
    • للتحول الديمقراطي
        
    • التحولات الديمقراطية
        
    Reaching out to engage other Sudanese political parties will also become increasingly important as the process of democratic transformation progresses. UN وفي الوقت الذي تسير فيه عملية التحول الديمقراطي قدماً، سوف تزداد أيضا أهمية إشراك الأحزاب السياسية السودانية الأخرى.
    The elections, as envisaged in the Comprehensive Peace Agreement, form part of the larger process of democratic transformation. UN وتشكل الانتخابات، على نحو ما يتوخاه اتفاق السلام الشامل، جزءا من عملية التحول الديمقراطي الأوسع نطاقا.
    This multifaceted process of democratic transformation is taking place in full measure in our country too. UN إن هــذه العملية من التحول الديمقراطي المتعدد اﻷوجه تجرى في بلادنا أيضا بكامل أبعادها.
    Electoral assistance is an important element of democratic transformation. UN وتشكل المساعدة الانتخابية عنصراً هاماً للتحول الديمقراطي.
    At the same time the State, as in all the years of independence, continues to be the main engine of democratic transformation. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الدولة، كما في جميع سنوات الاستقلال، دورها بوصفها المحرك الرئيسي للتحول الديمقراطي.
    Secondly, we consider that the State needs to play the role of main reformer and initiator of democratic transformation in our Republic during the transition period. UN وثانيا، نرى من الضروري أن تضطلع الدولة بدور المصلح اﻷساسي واﻵخذ بزمام المبادرة في التحولات الديمقراطية في جمهوريتنا أثناء فترة الانتقال.
    The processes of democratic transformation in many countries in the world will undoubtedly continue at the same pace in the twenty-first century. UN إن عملية التحول الديمقراطي في العديد من البلدان في العالم ستستمر دون شك بالوتيرة نفسها في القرن الحادي والعشرين.
    69. Against the backdrop of democratic transformation in Kyrgyzstan, activism in the women's movement was intensified. UN ٩٦ - وفي خضم التحول الديمقراطي في قيرغيزستان، تم تكثيف نضال الحركة النسائية.
    This increases the vulnerability of those parts of the world that are experiencing the difficult process of democratic transformation and of a transition to a market economy. UN وهذا يزيد من الصعاب التي تتعرض لها أجزاء العالم التي تعاني من عملية التحول الديمقراطي الصعبة، والانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    I stress that elections in the Sudan must be seen as part of a larger process of democratic transformation and therefore require a long-term commitment from all stakeholders. UN وإنّي أشدد على وجوب اعتبار الانتخابات في السودان جزءا من عملية التحول الديمقراطي الأكبر نطاقا وعلى أنها تتطلب بناء على ذلك التزاما طويل الأجل من جميع الأطراف المعنية.
    In spite of the current objective difficulties caused by the consequences of armed conflict and the problems inherent in the transitional period, Azerbaijan does not see any alternative to the course of democratic transformation it has taken, and considers the strengthening of its democratic institutions a priority of its State policy. UN وعلى الرغم من الصعوبات الموضوعية الراهنة الناجمة عن نتائج الصراع المسلح والمشاكل المتأصلة في الفترة الانتقالية، فإن أذربيجان لا ترى أي بديل غير مسار التحول الديمقراطي الذي سلكته، وتعتبر أن تعزيز مؤسساتها الديمقراطية أولوية في سياسة الدولة.
    On that occasion I reiterated, as I do now, my commitment and that of the United Nations to the agenda of democratic transformation contained in the peace agreements, and I encouraged the new authorities to move ahead resolutely with the implementation of that agenda. UN وفي تلك المناسبة جددت، وهو ما أقوم به الآن، التزامي والتزام الأمم المتحدة ببرنامج التحول الديمقراطي الوارد في اتفاقيات السلام، وشجعت السلطات الجديدة على المضي قدما بخطى ثابتة في تنفيذ البرنامج السالف الذكر.
    It is worth mentioning that the process of democratic transformation in Moldova has been supported and is being supported by the international community and, primarily, by the United Nations and its specialized agencies. UN ومن الجدير بالذكر أن عملية التحول الديمقراطي في مولدوفا أيدها - ولا يزال يؤيدها - المجتمع الدولي، وفي المحل اﻷول اﻷمم المتحدة ووكالاتها المخصصة.
    Its competent agencies were striving to meet that obligation through monitoring and assessing human rights developments, especially in the wake of the passage of the 2005 interim Constitution, which was based on values relating to the protection and promotion of human rights, especially in the sphere of democratic transformation, political pluralism and citizenship. UN وأوضح أن الوكالات السودانية المختصة تبذل جهودا للوفاء بذلك الإلتزام عن طريق رصد وتقييم التطورات في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في أعقاب اعتماد الدستور المؤقت لعام 2005 الذي يستند إلى قيم متصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ولا سيما في مجال التحول الديمقراطي والتعددية السياسية والمواطنة.
    59. Under the provisional constitution and the Government's " Vision 2016 " plan, Somalis now have just two years in which to finalize an ambitious process of democratic transformation. UN 59 - وبموجب الدستور المؤقت وفي إطار خطة الحكومة المسماة " رؤية عام 2016 " ، توجد أمام الصوماليين الآن فترة عامين فقط لإنجاز عملية طموحة هي التحول الديمقراطي.
    69. The recent elections demonstrated the continued deepening of democratic transformation in the country, achieved through the strong commitment of the people of Sierra Leone and its successive Governments and institutions, with the support of bilateral and international partners. UN 69 - وأظهرت الانتخابات التي جرت مؤخرا تواصل عملية ترسيخ التحول الديمقراطي في البلد، ويعزى ذلك إلى روح الالتزام القوي التي أبان عنها شعب سيراليون وحكومات البلد المتعاقبة ومؤسساته، بدعم من الشركاء الثنائيين والدوليين.
    Mr. Twal (Jordan) said that his country was proud of its achievements since embarking on the process of democratic transformation in 1989 and was determined to pursue its reform agenda in all areas, particularly that of human rights. UN 2- السيد طوال (الأردن) قال إن بلده فخور بما حققه من إنجازات منذ انطلاق عملية التحول الديمقراطي في عام 1989. وهو مصمم على مواصلة تنفيذ برنامجه الإصلاحي في جميع المجالات، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان.
    It is supportive of democratic transformation. UN والجيش النيبالي مؤسسة منضبطة ومحترفة، وداعمة للتحول الديمقراطي.
    The matter has very broad ramifications, and we still have not elaborated a grand strategy of democratic transformation. UN ولهذه المسألة تشعبات واسعة جدا، ونحن لم نضع بعد استراتيجية كبرى للتحول الديمقراطي.
    The conduct of peaceful, transparent and credible elections is fundamental for the process of democratic transformation throughout the Sudan and it is only possible if all Sudanese stakeholders, including those in Darfur, work together to enhance a conducive political environment. UN ويشكل إجراء الانتخابات بطريقة سلمية، وشفافة وتحظى بالمصداقية عنصرا أساسيا للتحول الديمقراطي في جميع أرجاء السودان ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا عمل جميع السودانيين أصحاب المصلحة معا بمن فيهم المقيمون في دارفور، من أجل تعزيز بيئة سياسية مواتية.
    In the centre of Europe, they endeavoured to maintain a religious and interethnic balance which they hoped would permit safeguarding stability and irreversibility of democratic transformation of society. UN وهم يعملون جاهدين على الحفاظ في وسط أوروبا على توازن ديني وإثني سوف يسمح بضمان الاستقرار واستمرار التحولات الديمقراطية التي يشهدها المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more