"of democratic transition" - Translation from English to Arabic

    • التحول الديمقراطي
        
    • الانتقال الديمقراطي
        
    • الانتقال إلى الديمقراطية
        
    • للانتقال إلى الديمقراطية
        
    • انتقال ديمقراطي
        
    • تحول ديمقراطي
        
    • للتحول الديمقراطي
        
    • التحول نحو الديمقراطية
        
    • التحوُّل الديمقراطي
        
    Ultimately, the people of Myanmar will decide how the difficult processes of democratic transition and national reconciliation proceed. UN وفي نهاية المطاف، سوف يقرر شعب ميانمار كيف ستمضى قدما عمليات التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية الصعبة.
    We intend to support the efforts of other countries that are beginning the process of democratic transition. UN كما نعتزم مساندة الجهود التي تبذلها بلدان أخرى بدأت أولى خطواتها في عملية التحول الديمقراطي.
    Four years ago, I spoke at this Assembly about Georgia being a test case for the modern challenges of democratic transition. UN وقبل أربعة أعوام، تكلمت في هذه الجمعية عن جورجيا باعتبارها حالة اختبار للتحديات الحديثة لعملية الانتقال الديمقراطي.
    B. The process of democratic transition 31 - 51 8 UN باء - عملية الانتقال الديمقراطي ١٣ - ١٥ ٨
    The note is intended to assist institutions in their engagement with transitional justice to improve their institutional role of promoting and protecting human rights during the period of democratic transition. UN وترمي المذكرة إلى مساعدة المؤسسات في مشاركتها في العدالة الانتقالية لتحسين دورها المؤسساتي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترة الانتقال إلى الديمقراطية.
    In the country's ongoing process of democratic transition and national reconciliation, the human rights situation in Rakhine State will be a critical challenge for the Government of Myanmar and the international community to address. UN وستطرح حالة حقوق الإنسان في ولاية راخين تحدياً كبيراً أمام حكومة ميانمار والمجتمع الدولي في إطار العملية الجارية في البلد للانتقال إلى الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    In this context, the updated Set of Principles, for example, recognized the need to consider comprehensive institutional reform as a foundation for sustainable justice during periods of democratic transition. UN وفي هذا السياق، سلّمت مجموعة المبادئ المحدّثة، على سبيل المثال، بالحاجة إلى النظر في القيام بإصلاح مؤسسي شامل بوصفه أساساً لعدالة مستدامة أثناء فترات التحول الديمقراطي.
    Such an act marks a crucial stage in the process of democratic transition and the consolidation of internal stability. UN ويمثل هذا العمل مرحلة حاسمة في عملية التحول الديمقراطي وتوطيد الاستقرار الداخلي.
    The updated principles have distilled this experience by, for example, recognizing the need to consider comprehensive institutional reform as a foundation for sustainable justice during periods of democratic transition. UN وقد جسدت المبادئ المحدَّثة خلاصة هذه الخبرات بتسليمها، على سبيل المثال، بضرورة النظر في إجراء إصلاح شامل للمؤسسات كأساس لتحقيق العدالة المستدامة خلال فترات التحول الديمقراطي.
    The involvement of civil society was crucial to strengthening the process of democratic transition. UN ويعتبر إشراك المجتمع المدني بالغ الأهمية لتعزيز عملية التحول الديمقراطي.
    The democratic revolution had wholly changed Romania's approach to human rights: those principles now considered the theoretical and moral basis for its policy of democratic transition from a totalitarian to a free society. UN إن الثورة الديمقراطية غيرت كليا النهج الذي تعالج به رومانيا مسألة حقوق اﻹنسان: أصبحت تلك المبادئ تعتبر اﻵن اﻷساس النظري واﻷخلاقي لسياسة التحول الديمقراطي من نظام الحكم المطلق إلى المجتمع الحر.
    Portugal, which actively participated in all efforts to support the process of democratic transition in that country, warmly salutes the new South Africa, a country which is host to an important Portuguese community. UN إن البرتغال التي شاركت بنشاط في كافة الجهود الرامية إلى دعم عملية التحول الديمقراطي فــــي تلك البلاد، توجه تحية حارة إلى دولة جنوب افريقيا الجديدة، وهي بلاد تستضيف جاليــة برتغالية هامـــة.
    The second priority was to promote the process of democratic transition and establish a stable environment which would free creative forces to foster development. UN أما المجال الثاني فيتعلق بتعزيز علمية الانتقال الديمقراطي ويهدف الى خلق بيئة مستقرة تحرر الطاقات الخلاقة لصالح عملية التنمية.
    311. The Minister welcomed with satisfaction the recent positive developments in Tunisia and the progress achieved in the process of democratic transition. UN 311- رحَّب الوزراء بارتياح بالتطورات الإيجابية الأخيرة في تونس والتقدم الذي تم إحرازه في عملية الانتقال الديمقراطي.
    The international community has a great responsibility and role to play in guaranteeing the success of these efforts and in offering support and encouragement of all kinds throughout every stage of democratic transition. UN وبالطبع فإن للمجموعة مسؤولية ودورا كبيرين في إنجاح هذه المسارات بتشجيعها ومساندتها بكل الوسائل وعبر كل مراحل الانتقال الديمقراطي.
    10. The establishment of the Commission by King Mohammed VI represents a decisive step towards completing the process of democratic transition in Morocco. UN 10- ويعتبر إنشاء الملك محمد السادس الهيئة خطوة حاسمة في اتجاه إنجاح عملية الانتقال الديمقراطي في المغرب.
    9. The establishment of the Equity and Reconciliation Commission represented a decisive step toward completing the process of democratic transition in Morocco. UN 9 - وتعد هيئة الإنصاف والمصالحة خطوة حاسمة في اتجاه إنجاح عملية الانتقال الديمقراطي في المغرب.
    These are seeking to contribute to the process of democratic transition and are currently involved in 151 projects with non-reimbursable funding totalling approximately $279 million; there are also about 70 experts and 80 volunteers in the country engaged in activities connected with the transfer of know-how and technology. UN وتسعى هذه البلدان إلى الإسهام في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وهي تشارك حالياً في 151 مشروعاً بتمويل غير قابل للسداد يبلغ مجموعه ما يقرب من 279 مليون دولار أمريكي؛ كذلك يوجد حوالي 70 خبيراً و80 متطوعاً في البلد يشاركون في أنشطة تتصل بنقل الدراية والتكنولوجيا.
    23. I have repeatedly urged the international community to provide encouragement and support to the Government of Myanmar in its ongoing process of democratic transition and national reconciliation. UN 23 - وقد حثثتُ المجتمع الدولي مرارا وتكرارا على تشجيع ودعم حكومة ميانمار في عمليتها الجارية للانتقال إلى الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    According to the 2001 Census, the Republic of Croatia had a population of 4,437,460 which was showing signs of a process of democratic transition whose consequences were an older population with lower mortality, longer life expectancy, a lower birth rate and fewer newborn deaths. UN ووفقا لتعداد عام 2001، كان عدد سكان جمهورية كرواتيا 460 437 4 نسمة، مما كان يدل على أمارات لعملية انتقال ديمقراطي كان من نتائجها شيوخة السكان وانخفاض معدل الوفيات وزيادة متوسط العمر المتوقع وانخفاض معدل المواليد وانخفاض معدل وفيات المواليد.
    exceptional position among those regions of the world which have, during the past 10 years, gone through a difficult process of democratic transition. UN وهذه الظروف الميمونة تضفي على أمريكا الوسطى صفة استثنائية بين أقاليم العالم التي مرت خلال العقد الماضي بعمليات تحول ديمقراطي اتسمت بالاضطراب.
    By this same philosophy, having integrated members of the major opposing political party into the Government of the Republic, Mr. Pascal Lissouba supports the idea of a necessary period of democratic transition. UN وبهذه الفلسفة نفسها، وبعد أن ضم أعضاء من الحزب السياسي الرئيسي المعارض الى حكومة الجمهورية، يؤيد السيد باسكال ليسوبا فكرة توفر فترة ضرورية للتحول الديمقراطي.
    The Constitution of 1988 is the legal landmark of democratic transition and institutionalization of human rights in the country. UN دستور عام 1988 هو المعلم القانوني لعملية التحول نحو الديمقراطية وإضفاء طابع مؤسسي على حقوق الإنسان في البلاد.
    :: Inclusion strategies in times of democratic transition: the Portuguese experience (2012) UN * استراتيجيات الإدماج في زمن التحوُّل الديمقراطي: التجربة البرتغالية (2012)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more