"of demolition" - Translation from English to Arabic

    • الهدم
        
    • هدم
        
    • بالهدم
        
    Obtaining permits was virtually impossible, but building without a permit placed the structure at immediate risk of demolition. UN إن الحصول على رخص يكاد يكون من المستحيل، ولكن البناء دون رخصة يجعل المبنى يتعرض لخطر الهدم الفوري.
    In some cases, they also face the threat of demolition due to the lack of a building permit. UN وفي بعض الحالات، تواجه أيضا خطر الهدم بسبب عدم وجود ترخيص بالبناء.
    Only a small number of demolition orders are actually carried out each year. UN ولا ينفذ بالفعل سوى عدد بسيط من أوامر الهدم في كل سنة.
    This has resulted in poor services and living conditions, as well as in the continuous exposure of thousands of families living in houses without Israeli-issued permits to the risk of demolition and displacement. UN وقد نتج عن ذلك توفير مستوى مزرٍ من الخدمات وأوضاع معيشية صعبة، فضلا عن استمرار تعرض آلاف الأسر التي تعيش في منازل من دون تصاريح إسرائيلية لخطر هدم منازلها وللتشريد.
    The claimant sought compensation for the costs of demolition and reconstruction of four chalets on the farm. UN وطلب صاحب المطالبة تعويضا عن تكاليف هدم وإعادة بناء أربعة بيوت في المزرعة.
    Currently, at least 38 schools serving approximately 3,000 children in Area C of the West Bank and in East Jerusalem have been issued verbal and written stop-work or demolition orders by the Israeli authorities, meaning they are under constant threat of demolition. UN وحاليا، تلقى ما لا يقل عن 38 مدرسة تخدم 000 3 طفل تقريبا في المنطقة ج في الضفة الغربية والقدس الشرقية أوامر شفوية وكتابية من السلطات الإسرائيلية بوقف العمل أو الهدم، وهو ما يعني أنها في ظل تهديد مستمر بالهدم.
    Only a small number of demolition orders are actually carried out each year: UN ولا ينفذ فعلاً إلا عدد قليل من أوامر الهدم الصادرة في كل سنة:
    The owners of the demolished houses were not notified, either about the procedure or the date of demolition, or about entitlements to compensation or reconstruction assistance. UN ولم يُبَلّغ أصحاب المنازل التي هُدمت بإجراء الهدم أو بموعده أو بحقوقهم في التعويض أو المساعدة الإعمارية.
    An effort is being made to reduce the implementation of demolition orders until a permanent solution can be found. UN ويبذل جهد لتقليل تنفيذ أوامر الهدم إلى أن يتم العثور على حل دائم.
    The impact of demolition orders that never expire and fines for illegal building were highlighted. UN وسلط الضوء على أثر أوامر الهدم التي لا تزول، وعلى الغرامات المفروضة على البناء غير القانوني.
    During the nine-month period of Israeli-Palestinian negotiations until April 2014, the issuance and implementation of demolition orders in Area C of the West Bank and in East Jerusalem continued at an alarming rate. UN وخلال فترة التسعة أشهر من المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية حتى نيسان/ أبريل 2014، تواصل إصدار وتنفيذ أوامر الهدم في المنطقة جيم من الضفة الغربية وفي القدس الشرقية بمعدل يثير القلق.
    Site work for the General Assembly Building began in June 2013, with the start of demolition and abatement activity in August 2013. UN وبدأت الأعمال في موقع مبنى الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2013 حيث انطلقت أعمال الهدم وإزالة الأنقاض في آب/أغسطس 2013.
    Sources report that meeting participants were detained briefly, that authorities announced their intent to demolish the home in which the meeting was held and that this resulted in demonstrations outside the residence for approximately one month until the threat of demolition subsided. UN وتفيد مصادر بأن المشاركين في الاجتماع اعتقلوا لفترة وجيزة، وأن السلطات عازمة على هدم المنزل الذي عقد فيه الاجتماع، وأن هذا أدى إلى مظاهرات خارج المنزل لمدة شهر تقريبا إلى أن زال خطر الهدم.
    His case is illustrative of a common Palestinian complaint that their property rights are indirectly usurped through the denial of formal permits and the subsequent issuance and execution of demolition orders, which are often executed in the middle of the night with no advance notice to the inhabitants. UN وتعتبر قضيته مثالاً على شكوى جماعية للفلسطينيين بأن حقوقهم في الملكية تُغتصب بصورة غير مباشرة من خلال رفض إعطاء رخص رسمية والقيام بعد ذلك بإصدار وتنفيذ أوامر بالهدم، وغالباً ما يُنفّذ هذا الهدم في منتصف الليل من دون توجيه إشعار مسبق إلى ساكنيه.
    The situation is further aggravated by the accelerated pace of demolition of Palestinian houses by the Israeli authorities. UN وتزداد الحالة تفاقما نتيجة تسارع خطى هدم السلطات اﻹسرائيليـــة للمنازل الفلسطينية.
    Since last week, Israel, the occupying Power, has generated new settlement activity, continued to pursue the policy of demolition of Palestinian homes and property and turned a blind eye to settler violence and terror. UN فمنذ الأسبوع الماضي، أطلقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، نشاطا استيطانيا جديدا، وواصلت انتهاج سياسة هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وغضَّت الطرف عما يمارسه المستوطنون من عنف وإرهاب.
    The situation also continues to be exacerbated by the continuation of demolition of Palestinian homes and properties throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, by Israel, the occupying Power. UN ولا تزال الحالة تتفاقم أيضا بفعل تواصل هدم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لبيوت الفلسطينيين وممتلكاتهم في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    That is, an indexed handover fee would apply in lieu of demolition and/or restoration of the building to its original state. UN ويعني ذلك دفع رسوم تسليم مرتبطة بمؤشر محدد، بدلا من القيام بأعمال هدم و/أو صيانة للمباني لإعادتها إلى حالتها الأصلية.
    This was preceded a day earlier by the demolition of four buildings and a sewage network in the East Jerusalem neighbourhood of Silwan, which has been heavily targeted by Israel in the furtherance of its colonization schemes, and by the issuance of demolition notices to at least 200 Palestinian families in the Fuheidat neighbourhood east of the village of Anata. UN وسبق ذلك بيوم هدم أربعة مبان وشبكة للصرف الصحي في حي سلوان بالقدس الشرقية، الذي استهدفته إسرائيل بشدة تعزيزاً لمخططاتها الاستيطانية، وتسليم إشعارات بالهدم لما لا يقل عن 200 عائلة فلسطينية في حي الفهيدات شرق قرية عناتا.
    An IDF spokesman stated that the army would not permit the reconstruction of terrorists' houses that had been destroyed after the issuing of demolition or confiscation orders. (Jerusalem Post, 7 July) UN وذكر متحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجيش لن يسمح بإعادة بناء منازل اﻹرهابيين التي دمرت بعد اصدار أوامر بالهدم أو بالمصادرة. )جروسالم بوست، ٧ تموز/يوليه(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more