"of demonstrations" - Translation from English to Arabic

    • المظاهرات
        
    • للمظاهرات
        
    • مظاهرات
        
    • التظاهرات
        
    • المتعلقة بالمظاهرات
        
    • يردها
        
    • بمظاهرات
        
    Command of military units involved in repression of demonstrations UN قائد الوحدات العسكرية التي شاركت في قمع المظاهرات
    Command of military units involved in repression of demonstrations UN قائد الوحدات العسكرية التي شاركت في قمع المظاهرات
    The number of demonstrations by members of the Serb community is increasing. UN وقد ازداد عدد المظاهرات التي يقوم بها أفراد التجمعات الصربية هناك.
    Its monitoring of demonstrations had led to a reduction in the use of violence. UN وتساعد مراقبة المفوضية للمظاهرات على الحد من استعمال العنف.
    The allegations of demonstrations and arrests were disputed. UN وفند العراق ادعاءات وقوع مظاهرات واعتقالات.
    Command of military units involved in repression of demonstrations. UN تولى قيادة وحدات عسكرية شاركت في قمع التظاهرات.
    Excessive use of force in the policing of demonstrations UN الاستعمال المفرط للقوة في عمليات حفظ النظام خلال المظاهرات
    Also as we meet here, parts of the world continue to face waves of demonstrations and uprisings, especially in Africa. UN وكذلك، بينما نحن مجتمعون هنا، لا تزال أجزاء من العالم تشهد موجات من المظاهرات والانتفاضات، لا سيما في أفريقيا.
    Furthermore ways to improve the recording and monitoring of arrests and the control of demonstrations should be explored. UN وفضلاً عن ذلك يجب استكشاف طرق تحسين تسجيل ورصد حالات القبض والرقابة على المظاهرات.
    Public security and order had to be maintained in the conduct of demonstrations. UN وينبغي الحفاظ على الأمن والنظام العام أثناء المظاهرات.
    The higher output resulted from the intensive patrolling related to the security of the election process, the reduction of kidnappings and the control of demonstrations UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تكثيف الدوريات المتعلقة بأمن عملية الانتخابات، وانخفاض حالات الاختطاف، ومراقبة المظاهرات
    The first days of demonstrations that followed appeared to have been peaceable enough but later the presence of outside elements and the police response led to violence, injuries and the destruction of public property. UN ويبدو أن المظاهرات التي أعقبت ذلك الهجوم كانت سلمية في أيامها اﻷولى، غير أن وجود عناصر خارجية ضمن المتظاهرين ورد فعل الشرطة أديا إلى العنف وحدوث إصابات وإلحاق أضرار بالممتلكات العامة.
    A specific legal basis was therefore unnecessary, particularly in the case of demonstrations or the erection of stalls in markets. UN وليس من الضروري بالتالي الاستناد إلى قاعدة قانونية صريحة، لا سيما في حالة تنظيم المظاهرات أو إقامة المعارض في اﻷسواق.
    Arrests frequently took place in the context of demonstrations or other acts of protest, even if they were peaceful. UN وكثيراً ما تحدث الاعتقالات في سياق المظاهرات أو أعمال الاحتجاج اﻷخرى، حتى ولو كانت سلمية.
    Following that incident a number of demonstrations were organized on the initiative of the Moroccan community. UN وفي أعقاب ذلك الحادث، نظم عدد من المظاهرات بمبادرة من الطائفة المغربية.
    However, the law " On mass events " restricts the organization of demonstrations and allows the repression of unauthorized private meeting. UN إلا أن قانون " المناسبات الجماهيرية " ، يفرض قيوداً على تنظيم المظاهرات ويجيز قمع الاجتماعات الخاصة غير المرخصة.
    It underlined that media coverage of demonstrations and public gatherings represented one of the principal reasons for exactions against journalists, and noted an increase in aggressions against journalists in 2011. UN وأكدت على أن تغطية وسائط الإعلام للمظاهرات والتجمعات العامة تمثل واحداً من الأسباب الرئيسية للاعتداء على الصحفيين وأفادت بأن حالات الاعتداء على الصحفيين قد ارتفعت في عام 2011.
    93. Journalists as well have an important role to play in providing independent coverage of demonstrations and protests. UN 93 - والصحفيون كذلك لهم دور هام يقومون به في توفير تغطية مستقلة للمظاهرات والاحتجاجات.
    A number of demonstrations were organized against the Agreement, some of which turned violent. UN ونُظِّم عدد من المظاهرات احتجاجا على الاتفاق تحول بعضها إلى مظاهرات عنيفة.
    Furthermore, the Conference had been held against a background of demonstrations of hatred and intolerance in the streets of Durban, the worst that the world had seen in decades. UN والوفد الأمريكي يذكر أيضا بأن هذا المؤتمر قد اكتنفته، في شوارع ديربان، أسوأ مظاهرات الكراهية والتعصب منذ عقود مضت.
    Command of military units involved in repression of demonstrations. UN تولى قيادة وحدات عسكرية شاركت في قمع التظاهرات.
    She notes that, according to recent reports, the Ethiopian authorities have increased their efforts to control the expression of dissent over the Internet and that they indeed try to identify opposition activities by analysing photos and video recordings of demonstrations, at least within Ethiopia. UN وتحيط علماً بتقارير صدرت مؤخراً تفيد بأن السلطات الإثيوبية كثفت جهودها لمراقبة التعبير عن الآراء المختلفة على الإنترنت() وأنها تسعى في الحقيقة إلى تحديد أنشطة المعارضة بتحليل الصور وتسجيلات الفيديو المتعلقة بالمظاهرات داخل إثيوبيا على الأقل().
    The Committee is also concerned about continuing reports of harassment or intimidation, prohibition and forceful breaking up of demonstrations, and arrests and arbitrary detentions of human rights defenders. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقة أو تخويف وحظر لمظاهراتهم وتفريقها بالقوة وتوقيفهم واحتجازهم تعسفاً.
    In particular, the Republic of Macedonia responds promptly and efficiently to relevant requests put forward by the Liaison Office in Skopje for enhanced security measures in case of demonstrations taking place at the premises. UN وتستجيب جمهورية مقدونيا على وجه الخصوص استجابة فورية وكفوءة للطلبات ذات الصلة التي يقدمها مكتب الاتصال في سكوبيه لتعزيز التدابير الأمنية في حالة القيام بمظاهرات أمام مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more