On the other hand, they agreed that a general situation of dependence and support were insufficient to justify attribution. The Tadic case | UN | بيد أنهم جميعا متفقون على أن وجود وضع عام من التبعية والدعم ليس كافيا لتبرير تحميل المسؤولية على هذا النحو. |
Reference to the interdependence of States and their interaction with other international actors would be more appropriate than speaking of dependence. | UN | وستكون الإشارة إلى تكافل الدول وتفاعلها مع جهات فاعلة دولية أخرى أنسب من الحديث عن التبعية. |
Violence in relationships of dependence includes domestic violence, honour-related violence, female genital mutilation and human trafficking. | UN | ويتضمن العنف في علاقات التبعية العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاتجار بالبشر. |
It made the assessment that no special relationship of dependence had existed between the complainants and their relatives at the time when the latter moved to Sweden. | UN | واستند قرار المجلس إلى أنه لم تكن هناك علاقة تبعية خاصة بين صاحبي الشكوى وأقاربهما عند انتقال هؤلاء الأقارب إلى السويد. |
Little by little, it encloses the person in a world of silence and suffering. It opens the way to increasingly brutal forms of dependence. | UN | وشيئا فشيئا يُغلق اﻹنسان في عالم من الصمت والمعاناة، إذ أنه يفتح الطريق أمام أشكال من الاتكال متزايدة القسوة. |
So, they run the risk to enter a vicious cycle of dependence the next agricultural campaign, should they not count with sufficient labor force. | UN | وهكذا، فإنهم يخاطرون بالدخول في دوامة الاعتماد على الغير في الموسم الزراعي التالي، إن لم يكونوا نفسهم قوة عاملة كافية. |
The diversification of African economies provides a major way out of dependence on the exporting of commodities and its related problems and contributes to the development of more dynamic and resilient economies. | UN | إن تنويع الاقتصادات الافريقية يتيح مخرجا هاما من الاعتماد على تصدير السلع اﻷساسية وما يرتبط بها من مشكلات ويسهم في تطوير اقتصادات أكثر ديناميكية ومرونة. |
It would be more accurate to speak of economies with varying degrees of dependence. | UN | واﻷصح أن يكون الكلام عن اقتصادات ذات درجات مختلفة من التبعية. |
The issue was to achieve higher goals, plan the work more carefully and avoid the syndrome of dependence. | UN | وتتمثل المسألة في تحقيق أهداف أعلى، وتخطيط العمل بعناية أكبر، وتفادي علة التبعية. |
Ultimately, many of these gross domestic product (GDP) statistics simply mask structures of dependence. | UN | وفي نهاية المطاف، يخفي العديد من إحصاءات الناتج المحلي الإجمالي هذه هياكل التبعية. |
More political education was needed to break the psychology and culture of dependence. | UN | ولا بد من المزيد من التوعية السياسية لكسر نفسية وثقافة التبعية. |
The international community should not falter in its commitment to those principles for the sake of expediency, by legitimizing current arrangements of dependence. | UN | ويجب ألا يفتر المجتمع الدولي عن التزامه بهذه المبادئ لأجل النفعية، بإضفاء شرعية على ترتيبات التبعية الراهنة. |
Exploitation of relations of dependence, e.g. at work, is punished more severely than before. | UN | وأصبح استغلال علاقات التبعية مثلما في العمل تدان بشدة أكثر من السابق. |
It made the assessment that no special relationship of dependence had existed between the complainants and their relatives at the time when the latter moved to Sweden. | UN | واستند قرار المجلس إلى أنه لم تكن هناك علاقة تبعية خاصة بين صاحبي الشكوى وأقاربهما عند انتقال هؤلاء الأقارب إلى السويد. |
It subsequently became apparent that a five-year period is completely insufficient in view of the degree of dependence of the victims on the perpetrators, which means that the majority of the offences concerned can never be prosecuted. | UN | وظهر في أعقاب ذلك أن مهلة السنوات الخمس غير كافية بالمرة باعتبار درجة تبعية الضحايا إزاء الجناة إذا كان معظم الأخطاء المرتكبة من غير الممكن متابعتها. |
This creates, however unintentionally, a situation of dependence and consequently also of trust. | UN | وذلك يؤدي، وإن لم يكن قصدا، إلى حالة من الاتكال تفضي بدورها إلى الثقة أيضا. |
Creating the conditions to break the circle of dependence was capital. | UN | وأضاف أن تهيئة الظروف اللازمة لكسر حلقة الاعتماد على الغير تعد من الأمور الأساسية. |
From the perspective of development partners, helping LDCs to get more out of dependence on a few primary commodities, as well as facilitating knowledge and financial flows associated with international migration, should be viewed as further components of efforts aimed at enhancing their developmental effects. | UN | ومن وجهة نظر الشركاء في التنمية، فإن مساعدة أقل البلدان نمواً للاستفادة بدرجة أكبر من الاعتماد على بضع سلع أساسية أولية، وتيسير تدفقات المعارف والأموال المرتبطة بالهجرة الدولية، ينبغي النظر إليها باعتبارهما عنصرين إضافيين في الجهود الرامية إلى دعم أثارها الإنمائية. |
The WHO Expert Committee on Drug Dependence, in its twenty-eighth report, addressed the issue of the preparation of a model prescribing information on analgesics, in order to clarify the relationship between the risk of dependence and therapeutic benefits so as to reduce excessive fear of dependence on the part of some practitioners. | UN | وعالجت لجنة خبراء منظمة الصحة العالمية المعنية بمكافحة إدمان المخدرات، في تقريرها الثامن والعشرين، مسألة توحيد المعلومات المتبعة في وصف المسكنات، بما يوضح العلاقة بين خطر اﻹدمان والمزايا العلاجية، وبما يقلل من الخوف المفرط الذي يساور بعض اﻷطباء من حدوث حالات إدمان. |
In our view, international treaties become truly legitimate when efforts are not made, through them, to perpetuate situations of injustice and deprivation for peoples or causes of dependence. | UN | وبالنسبة لنا، تتحقق الشرعية الحقيقية للمعاهدات الدولية عندما لا تكون مطيﱠة للسعي نحو إطالة أمد حالات ظلم الشعوب وتأخيرها وعوامل للتبعية. |
Taking into account that integration of multidisciplinary training in the treatment of dependence may not be given appropriate consideration in some countries in the official training curricula for those providing relevant services to people affected by substance use disorders, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أنَّ التدريب المتعدِّد التخصصات في مجال علاج حالات الارتهان للمخدِّرات قد لا يحظى في بعض البلدان بالاهتمام المناسب فلا يدرج في مناهج التدريب الرسمية المخصَّصة لمقدِّمي خدمات العلاج إلى المصابين بالاضطرابات الناتجة عن تعاطي المخدِّرات، |
Furthermore, colonialism was instilling in its population a psychology of dependence and passivity. | UN | وقال إن روح الاستعمار تبث في سكان بورتوريكو نفسية التواكل والسلبية. |
Action along these lines constitutes a long-term advantage to society, as the cycle of dependence, release, repeated offences and repeated incarcerations constitutes a heavy burden on the criminal justice system, quite apart from the wasted lives and personal tragedies which result from drug dependence and criminal behaviour. | UN | وتشكل اﻹجراءات المتخذة على هذا الغرار ميزة طويلة اﻷجل للمجتمع، إذ أن دورة الاعتماد على المخدرات واﻹفراج وتكرار الجرائم وتكرار السجن تشكل عبئا ثقيلا على كاهل نظام العدالة الاجتماعية، بصرف النظر تماما عما يؤدي إليه الاعتماد على المخدرات والسلوك اﻹجرامي من خسائر في اﻷرواح ومآس شخصية. |
The resulting concentration of suppliers presents both operational and financial risks of dependence on these suppliers. | UN | ويطرح تركيز المورِّدين الناجم عن ذلك مخاطر تشغيلية ومالية على حد سواء من حيث الاعتماد على هؤلاء الموردين بالذات. |