"of dependency" - Translation from English to Arabic

    • الإعالة
        
    • التبعية
        
    • الاعتماد على الغير
        
    • تبعية
        
    • الاعالة
        
    • من الاعتماد
        
    • الاتكال
        
    • الاتكالية
        
    • للإعالة
        
    • بالتبعية
        
    • التواكل
        
    The amount of dependency allowance received was recovered from emoluments and the Agency's medical premiums were also recovered. UN وقد تم استرداد مبلغ بدل الإعالة من مرتب الموظف، واستُردت أيضا أقساط التأمين الطبي.
    The law, which was implemented in collaboration with the autonomous communities, established three types of dependency: severe, very severe and highly dependent. UN وحدد القانون، الذي يتم تنفيذه بالتعاون مع المجتمعات المتمتعة بالاستقلال الذاتي، ثلاثة أنواع من الإعالة: الشديدة، والشديدة جدا، والشديدة للغاية.
    Rates of dependency allowances for staff in the Professional and higher categories 10 UN مبالغ بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    In most relationships of dependency between one territory and another, the dependent territory, even if it possesses some international personality, is not a State. UN في معظم علاقات التبعية التي تقوم بين إقليم وآخر، لا يكون اﻹقليم التابع دولة، حتى ولو كان يتمتع بقدر من الشخصية الدولية.
    In line with the established level of dependency, the level of financial support is differentiated as well. UN ووفقاً لمستوى الاعتماد على الغير كما حُدِّد، يكون مستوى الدعم المادي متناسباً مع ذلك المستوى.
    46. Good partnerships are those that do not lead to relations of dependency but to independent action by the indigenous peoples concerned. UN 46 - فالشراكات الجيدة هي التي لا تقود إلى علاقات تبعية وإنما تقود إلى استقلالية الشعوب الأصلية المعنية في العمل.
    Rates of dependency allowances for staff in the Professional and higher categories UN معدلات بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    The high rate of dependency in these families forces some children to enter the labour market or become professional vagrants; UN - ارتفاع معدل الإعالة بين هذه الأسر الذي دفع ببعض الأطفال للدخول في سوق العمل أو احتراف التشرد؛
    The Commission decided to do so in 2000, when the review of the methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories was next scheduled to take place. UN وقررت اللجنة القيام بذلك عام 2000 عندما يتقرر استعراض منهجية تحديد بدلات الإعالة للفئة الفنية والفئات العليا.
    The implications related to the revision of the rates of dependency allowances are estimated at CHF 460,000, or approximately $380,000 per annum. UN وتقدر الآثار المتصلة بتنقيح معدلات بدلات الإعالة بمبلغ 000 460 فرنك سويسري، أو حوالي 000 380 دولار في السنة.
    The implications related to the revision of the rates of dependency allowances are estimated at Euro90,270, or approximately $129,990 per annum. UN وتقدر الآثار المتصلة بتنقيح معدلات بدلات الإعالة بمبلغ 270 90 يورو، أو حوالي 990 129 دولارا في السنة.
    Previous rates of dependency allowances in euros net per annum UN المعدلات السابقة لبدلات الإعالة الصافية السنوية باليورو
    The Commission's discussions on the optimization and simplification of dependency benefits, including the education grant, and the need for one salary scale, irrespective of the dependency status of the staff member, were particularly noteworthy. UN واستطرد قائلا إنه تجدر الإشارة بشكل خاص إلى مناقشات اللجنة بشأن الوضع الأمثل لبدلات الإعالة وتبسيطها، بما في ذلك منحة التعليم، والحاجة إلى وجود جدول واحد للمرتبات، بصرف النظر عن حالة الإعالة للموظف.
    Rates of dependency allowances for staff in the Professional and higher categories UN معدّلات بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    The employment and decent work that result from such investment enhance skills development and prevent the increase of dependency. UN والعمالة والعمل الكريم الناجمان عن هذا الاستثمار يعززان تنمية المهارات ويمنعان تزايد الإعالة.
    The effect has been to force upon them an ever-increasing sense of dependency and vulnerability. UN والنتيجة كانت فرض شعور متعاظم من التبعية والضعف عليهم.
    In that regard the criteria relating to the enabling environment should be couched in terms that reflected the need to break the cycle of dependency. UN وفي هذا الخصوص ينبغي أن تُصاغ المعايير المتصلة بالبيئة التمكينية بحيث تعكس الحاجة إلى كسر حلقة التبعية.
    Persons living in urban areas or new settlements in more remote areas are in need of specific programmes that will end or reduce the pattern of dependency. UN والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحضرية أو في المستوطنات الجديدة في المناطق الأكثر بعدا يحتاجون إلى برامج محددة لإنهاء حالة التبعية أو الحد منها.
    This will also prevent a culture of dependency. UN وسيمنع هذا أيضا ثقافة الاعتماد على الغير.
    On the other hand, the creation of dependency relations for the producers can be considered a negative consequence of this situation. UN ومن جهة أخرى، يمكن اعتبار إنشاء علاقات تبعية للمنتجين نتيجة سلبية لهذا الوضع.
    5. The General Assembly recalled resolution 47/216 in which it noted that ICSC would review the level of dependency allowances every two years. UN 5- أشارت الجمعية العامة إلى قرارها 47/216 الذي لاحظت فيه أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض بدلات الاعالة كل عامين.
    A high degree of dependency on the Israeli economy had been cultivated during the years of occupation. UN وأضاف أنه جرى العمل على إيجاد درجة عالية من الاعتماد على الاقتصاد الاسرائيلي خلال سنوات الاحتلال.
    Often multiple forms of dependency are being used by traffickers that are not easy to identify. UN وكثيرا ما يستخدم المتّجرون أشكالا متعددة من الاتكال لا يجري التعرف عليها بسهولة.
    This is especially the case in rural areas, where limited opportunities for income generation create higher levels of dependency. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على المناطق الريفية حيث تؤدي قلة الفرص المتوافرة فيها للحصول على عمل مدر للدخل إلى ارتفاع نسب الاتكالية.
    The Secretary-General estimates that on the basis of current patterns of dependency and the marital status of staff, additional costs would amount to $23.7 million per annum -- $19.9 million for 10 peacekeeping missions and $3.8 million for 9 special political missions. UN وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن التكاليف الإضافية، على أساس الأنماط الحالية للإعالة وحالة الموظفين المدنية، ستبلغ 23.7 مليون دولار في السنة؛ 19.9 مليون دولار لـتمويل 10 بعثات لحفظ السلام، و 3.8 مليون دولار لتسع بعثات سياسية خاصة.
    It appears that the majority of the children found here are carrying out an activity with some member of their family under conditions of dependency or subordination. UN ويبدو أن معظم اﻷطفال الموجودين في هذا المكان يقومون بنشاط مع أحد أفراد عائلتهم في ظل ظروف تتسم بالتبعية أو الخضوع.
    They were in fact inaccessible to the poorest social groups. Or, they were creating situations of dependency and abuse among individuals who were taking advantage of the State to meet their needs. UN وكانت في الواقع بعيدة عن منال الفئات الاجتماعية الأشد فقرا، أو أنها كانت تفضي إلى حالات من التواكل وسوء الاستعمال من جانب الأفراد الذين يستغلون الدولة في تلبية احتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more