"of desertification and drought" - Translation from English to Arabic

    • التصحر والجفاف
        
    • للتصحر والجفاف
        
    • التصحُّر والجفاف
        
    • الجفاف والتصحر
        
    Expressing concern over the impact of desertification and drought on affected countries in Central Asia and the Transcaucasus, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز،
    In particular, it notes the negative impact of desertification and drought that, by causing an accelerated urbanization and uncontrolled exodus from rural areas, increases the level of poverty and the dismantling of family structures. UN وتلاحظ بوجه خاص الأثر السلبي الناجم عن التصحر والجفاف والذي يؤدي، بسبب تسريعه لوتيرة التحول إلى المناطق الحضرية والنزوح بشكل عشوائي من المناطق الريفية، إلى زيادة مستوى الفقر وتفكك البنى الأسرية.
    Measures for monitoring and evaluating the effects of desertification and drought UN :: تدابير رصد وتقييم آثار التصحر والجفاف.
    The effects of desertification and drought are even more acute as pressures on land resources increase. UN وتزداد حدة آثار التصحر والجفاف بزيادة الضغوط على موارد الأراضي.
    The devastating effects of desertification and drought must be checked if Africa is to have a firm basis for sustainable development. UN إن اﻵثار المدمرة للتصحر والجفاف لا بد من وقفها إذا ما أريد أن تتوفر لافريقيا قاعدة متينة من التنمية المستدامة.
    In that connection, it was regrettable that so little progress had been made in dealing with the issues of desertification and drought. UN وأعرب عن أسفه إزاء التقدم البسيط المحرز في معالجة مسألتي التصحر والجفاف.
    For example, the information kit to schools, is a simplified synthesis of the CCD that provides practical examples and graphical presentations to facilitate understanding of desertification and drought issues. UN فعلى سبيل المثال نجد أن مجموعة الأدوات الإعلامية المعدة للمدارس هي خلاصة مبسطة لاتفاقية مكافحة التصحر تقدم أمثلة عملية وعروضاً تخطيطية لتيسير فهم قضايا التصحر والجفاف.
    Libya has made persistent efforts to address these challenges, including through the Great Man-Made River Project network, which is intended to overcome the problems of desertification and drought. UN وقد قامت بجهود حثيثة لمعالجة هذه التحديات، من ذلك تنفيذ منظومة مشروع النهر الصناعي العظيم لمواجهة مشكلة التصحر والجفاف.
    79. A valid and accurate database should be created for the assessment and mapping of desertification and drought. UN 79- ينبغي إنشاء قاعدة بيانات سليمة ودقيقة من أجل تقييم التصحر والجفاف ورسم الخرائط الخاصة بهما.
    44. Article 19 of the Convention clearly recognizes the need for capacity-building, including training activities in the field of desertification and drought. UN 44- تسّلم المادة 19 من الاتفاقية صراحة بالحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك الأنشطة التدريبية في ميدان التصحر والجفاف.
    This invariably encourages a common understanding among the partners involved on the multi-faceted nature of desertification and drought. UN ويشجع ذلك دوما إيجاد فهم مشترك بين الشركاء المعنيين بالطابع متعدد الأوجه الذي يتسم به التصحر والجفاف.
    Greater attention should be paid to the effects of desertification and drought in connection with water management. UN ومن الواجب أن يولى مزيد من الاهتمام لآثار التصحر والجفاف في سياق إدارة المياه.
    Strategies for increasing preparedness to tackle the consequences of desertification and drought should include setting up necessary food reserves. UN وقالت إن استراتيجيات زيادة التأهب لمعالجة عواقب التصحر والجفاف ينبغي أن تشمل إقامة الاحتياطيات الغذائية اللازمة.
    Identification and use of benchmarks and indicators of desertification and drought UN تحديد واستخدام معالم ومؤشرات التصحر والجفاف
    The presence of desertification and drought in our region affects the possibility of meeting such goals because of the direct links they have with important social problems, such as poverty, ill-health, food insecurity, migrations and others. UN ومن شأن وجود التصحر والجفاف في منطقتنا أن يؤثر على إمكانية تحقيق هذه اﻷهداف، نظرا لما لهما من روابط مباشرة بالمشاكل الاجتماعية المهمة، كالاعتلال، وانعدام اﻷمن الغذائي، والهجرة، وغير ذلك من المشاكل.
    Expressing concern over the impact of desertification and drought on affected countries in Central Asia and the Transcaucasus, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في وسط آسيا وجنوب جبال القوقاز،
    My delegation believes that the international community has the ability to prevent the catastrophe of desertification and drought. UN إن وفد بلادي يعتقد أن المجتمع الدولي لديه القدرة على منع كارثة التصحر والجفاف.
    The effects of desertification and drought on land degradation and the disruption of the ecological balance have always been a cause of concern to my Government. UN إن اﻵثار المترتبة على التصحر والجفاف من حيث تدهور التربة واختلال التوازن البيئي ما برحت مثارا دائما لقلق حكومتي.
    The total amount of agricultural land in the Sudan shrank a little more each year, due to the results of desertification and drought. UN وذكر أن مجموع اﻷراضي الزراعية في السودان يتقلص من سنة إلى أخرى نتيجة للتصحر والجفاف.
    It must play a proactive role; in that connection, political understanding and support were crucial in order for the mechanism to adjust to the enormous scale and devastating impact of desertification and drought. UN وفي هذا السياق، فإن توفر الفهم والدعم الساسيين أمر حاسم من أجل أن تتكيف اﻵلية مع النطاق الهائل والتأثير المدمر للتصحر والجفاف.
    At the same time, the ongoing impact of climate change on the drylands calls for priority action under the Convention to address the core challenges of desertification and drought. UN وفي الوقت نفسه، يستدعي التأثير المستمر لتغير المناخ على الأراضي الجافة اتخاذ إجراءات ذات أولوية في إطار الاتفاقية لمواجهة التحديات الرئيسية للتصحر والجفاف.
    It is hoped that this approach will bring the Parties closer to developing appropriate integrated solutions to the problems of desertification and drought. UN ويؤمَل أن يؤدي هذا النهج إلى اقتراب الأطراف من وضع حلول متكاملة ملائمة لمشكلتي التصحُّر والجفاف.
    It might encourage meetings between northern and southern municipalities with a view to identifying fields of action to address the urban and peripheral effects of desertification and drought. UN وعلى هذا النحو يمكنها مثلاً تشجيع اللقاءات بين بلديات الشمال وبلديات الجنوب بغية تحديد ميدان العمل لمواجهة آثار الجفاف والتصحر في المدن وضواحيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more