"of desperation" - Translation from English to Arabic

    • اليأس
        
    • باليأس
        
    • اليائسة
        
    • يأس
        
    Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate. UN اليوم، يحتفل الطغاة بفرح وسط أنهار اليأس الهائجة، يلتمسون الملاذ بين الضعفاء، ويستغلون مواطن الضعف لدى من هم أقل حظا.
    It was so silly, amateurish. It reeked of desperation. Open Subtitles ،إنها سخيفة، قليلة الخبرة تفوح منها رائحة اليأس
    You smell of desperation. I mean, who wants to be around that? Open Subtitles .تفوح منك رائحة اليأس أعني, من يريد أن يكون حول ذلك؟
    It doesn't feel like an anger killing. It feels more like an act of desperation. Open Subtitles لا تبدو جريمة قتل ناجمة عن الغضب بل يبدو تصرفاً ناجماً عن الشعور باليأس
    Her cry of desperation echoes throughout the world. UN وصرختها اليائسة يتردد صداها في أنحاء العالم.
    A blind is a gun show a sign of desperation! Open Subtitles هل بإمكانك ذلك فالرجل الأعمى قد أصابه يأس فعال
    If the rooms weren't padded, one would hurt themselves out of desperation. Open Subtitles ‫إن لم تكن الغرف مبطنة، ‫قد يؤذي المرء نفسه من اليأس.
    We're together not even out of habit anymore, but out of desperation. Open Subtitles إن بقاءنا معاً ليس بحكم العادة بل إنه من منطلق اليأس
    Their situation of desperation and lack of solutions also fuels crime and violence. UN وأوضاع اليأس التي يعيشون فيها وانعدام الحلول لها أيضاً تغذي الجرائم وأعمال العنف.
    Terrorism is a product of desperation and nihilism. UN فاﻹرهاب يأتي نتيجة اليأس وإنكار حقوق البشر.
    In previous years, we mostly received messages of desperation and tragedy from the Great Lakes area. UN في الأعوام السابقة، تلقينا في معظم الحالات رسائل اليأس والمأساة من منطقة البحيرات الكبرى.
    That in itself means a lot to those who are now living under the cloud of desperation, fear and uncertainty. UN وهذا بحد ذاته يعني الكثير للذين يعيشون الآن تحت غيوم اليأس والخوف والقلاقل.
    Crimes were perpetrated either as acts of desperation or by criminals taking advantage of the poor. UN فالجرائم ترتكَب إما بوصفها أعمالاً ناجمة عن اليأس أو من قِبَل مجرمين يستغلون الفقراء.
    Their situation of desperation and lack of solutions also fuels crime and violence. UN وأوضاع اليأس التي يعيشون فيها وانعدام الحلول لها أيضاً تغذي الجرائم وأعمال العنف.
    In addition, out of desperation, some migrants often accept dangerous employment which can be hazardous. UN ويضاف إلى ذلك أن اليأس كثيرا ما يدفع بعض المهاجرين إلى القبول بوظائف خطرة يمكن أن تعرضهم للمخاطر.
    Resort to such extreme measures is indicative of the degree of desperation of the Palestinian population of the occupied territories. UN ويبين اللجوء إلى هذه التدابير المتطرفة مبلغ اليأس الذي وصل إليه السكان الفلسطينيون في اﻷراضي المحتلة.
    You've been making choices out of desperation for too long, that much is obvious. Open Subtitles كنتَ تتخذ خيارات نابعة من اليأس لفترة طويلة جدًا هذا واضح تمامًا
    Okay, well, for a start, that kind of desperation's a huge turn-on. Open Subtitles حسنا، أولا، في البداية، هذا النوع من اليأس مثير للغاية.
    Significantly, he noted that many Afghan women are cut off from the media and other sources of information and their sense of desperation was aggravated because they lived under the impression that the world was not aware of the extent of their plight. UN ولاحظ بالتحديد أن كثيراً من اﻷفغانيات يعشن في عزلة بعيداً عن وسائط اﻹعلام وغيرها من مصادر المعلومات وأن ممّا ينمّي احساسهن باليأس الانطباع الذي يساورهن بأن العالم لا يدرك أبعاد المحنة التي ألمت بهن.
    The imminent fall of the city has brought chaos and a growing sense of desperation. Open Subtitles السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *، * وينمـّى الإحساس باليأس
    While the terrorist bombings in Israel are to be deplored and cannot be condoned, as they aggravate the situation, it still has to be recognized that Israel cannot disclaim its share of the blame, for such acts of desperation are to be expected when oppression increases and hopes are blasted. UN وإذ ينبغي شجب عمليات التفجير اﻹرهابية في إسرائيل، والتي لا يمكن التغاضي عنها، ﻷنها تضاعف من سوء الحالة، يجب أيضا الاعتراف بأن إسرائيل لا يمكنها أن تتنصل عن قسطها من اللوم، ﻷن مثل هذه اﻷعمال اليائسة لا بد أن تكون متوقعة عندما يتزايد القمع وتتحطم اﻵمال.
    You are an insane person, who has insinuated himself into my life in a moment of desperation. Open Subtitles أنت شخص مجنون والذى أقحم نفسه إلى حياتي في لحظة يأس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more