"of destructive fishing practices" - Translation from English to Arabic

    • ممارسات الصيد المدمرة
        
    • الممارسات المدمرة لصيد الأسماك
        
    • أساليب الصيد المدمرة
        
    • ممارسات الصيد الهدامة
        
    • لممارسات الصيد المدمرة
        
    The goals set out are ambitious, and they need to be in order to prevent further damage from the use of destructive fishing practices. UN والأهداف المحددة طموحة وينبغي أن تكون كذلك للحيلولة دون وقوع أضرار أخرى بسبب استخدام ممارسات الصيد المدمرة.
    Measures to address the impact of destructive fishing practices UN ألف - تدابير مجابهة أثر ممارسات الصيد المدمرة
    The draft resolution calls upon States and regional fisheries management organizations to urgently address the impacts of destructive fishing practices. UN ويهيب مشروع القرار بالدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تعالج على وجه الاستعجال الآثار المترتبة على ممارسات الصيد المدمرة.
    We note with concern the impact of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems. UN ونلاحظ مع القلق تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    196. Further efforts should be made to minimize the impacts of fishing activities on the marine ecosystem, including through the elimination of destructive fishing practices and the adoption of measures to conserve marine biodiversity and protect vulnerable marine ecosystems, with a view to promoting responsible fisheries in the marine ecosystem. UN 196 - ولا بد من بذل المزيد من الجهود للتقليل من الآثار المترتبة على أنشطة الصيد في النظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك عن طريق القضاء على أساليب الصيد المدمرة واتخاذ تدابير لحفظ التنوع البيولوجي البحري، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بغرض تعزيز الصيد الذي يتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية.
    The main reasons for this situation, as underlined in the Secretary-General's report, seem to be, inter alia, the lack of political will to make difficult adjustments, a lack of control of fishing fleets by flag States, and the continued use of destructive fishing practices. UN ويبدو أن اﻷسباب الرئيسية لهذه الحالة، كما أبرزها اﻷمين العام في تقريره، هي، من جملة أمور أخرى، الافتقار إلى اﻹرادة السياسية ﻹجراء التعديلات الصعبة، وافتقاد الرقابة على أساطيل الصيد التي ترفع علم الدولة، واستمرار استخدام ممارسات الصيد الهدامة.
    In this regard, we are encouraged by the active participation this fall in the General Assembly's thorough review of destructive fishing practices. UN وفي هذا الصد، يشجعنا إجراء الجمعية العامة في هذا الخريف استعراضا شاملا لممارسات الصيد المدمرة.
    Develop and facilitate the use of diverse approaches and tools, including the ecosystem approach, the elimination of destructive fishing practices and the establishment of marine protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks by 2012. UN وضع وتيسير استخدام النهج والأدوات المختلفة بما في ذلك نهج النظم الايكولوجية للقضاء على ممارسات الصيد المدمرة وإقامة مناطق محمية بحرية تتسق مع القانون الدولي وتستند إلى المعلومات العلمية بما في ذلك الشبكات التمثيلية بحلول عـام 2012.
    SERIOUSLY CONCERNED about the sustainability of fish stocks and the effects of destructive fishing practices on the marine environment, including high seas bottom trawling that has adverse impacts on vulnerable marine ecosystems; UN وإذ يعرب عن القلق الشديد إزاء استدامة الأرصدة السمكية وآثار ممارسات الصيد المدمرة على البيئة البحرية، بما فيها الصيد بشباك الجر في قاع البحار وما له من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛
    In relation to significant adverse impacts of fishing on the marine environment, I recall that last year's resolution on sustainable fisheries, 61/105, was an important step forward in regulating bottom fishing and managing the impacts of destructive fishing practices on the marine environment. UN وبالنسبة للآثار السلبية الكبيرة لصيد الأسماك على البيئة البحرية، أود أن أذكّركم بأن قرار العام الماضي، 61/105، بشأن مصائد الأسماك المستدامة يُعتبر خطوة هامة إلى الأمام في تنظيم الصيد في قاع البحار وإدارة آثار ممارسات الصيد المدمرة على البيئة البحرية.
    Reference was also made to General Assembly resolutions 61/105 and 64/72 in relation to the impacts of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems. UN كما أشير إلى قراري الجمعية العامة 61/105 و 64/72 فيما يتعلق بآثار ممارسات الصيد المدمرة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Actions by regional fisheries management organizations and arrangements with the relevant competence to address the impact of destructive fishing practices UN رابعا - الاجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الاختصاص فيما يتصل بمعالجة أثر ممارسات الصيد المدمرة
    81. Some delegations underlined the need to adopt measures, including marine protected areas, to limit the effects of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems and habitats. UN 81 - وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى اعتماد تدابير، بما في ذلك إنشاء المناطق البحرية المحمية، للحد من آثار ممارسات الصيد المدمرة على الأنظمة الإيكولوجية والموائل البحرية الهشة.
    In particular, the draft resolution continues to call upon States and regional fisheries management organizations to urgently take action to regulate bottom fisheries and the impacts of destructive fishing practices through the adoption of appropriate conservation and management measures. UN وعلى وجه الخصوص، يواصل مشروع القرار مطالبة الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باتخاذ إجراءات عاجلة لتنظيم صيد الأسماك في القاع وآثار ممارسات الصيد المدمرة من خلال اعتماد تدابير ملائمة للحفظ والإدارة.
    Similarly, for deep sea fisheries, General Assembly resolution 61/105 required assessments of the impacts of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems. UN وبالمثل، بالنسبة لمصائد الأسماك في أعماق البحار، فإن قرار الجمعية العامة 61/105 يطلب إجراء عمليات تقييم لآثار ممارسات الصيد المدمرة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    (bb) Implement community-based measures, including the restriction of destructive fishing practices, temporal and spatial closures, as well as monitoring, surveillance and control measures; UN (ب ب) تنفيذ تدابير على صعيد المجتمع المحلي، منها تقييد ممارسات الصيد المدمرة ووقف الصيد في أوقات وأماكن معينة فضلا عن وضع تدابير للرصد والإشراف والرقابة؛
    70. Despite these efforts, the World Summit on Sustainable Development target of restoring fish stocks to their maximum sustainable yields by 2015 are likely to be unmet, as are other targets, including the reversal of biodiversity loss in the oceans and the elimination of destructive fishing practices. UN 70 - وبالرغم من هذه الجهود، فمن غير المرجح أن يتحقق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتعلق باستعادة الأرصدة السمكية إلى أقصى حصيلة مستدامة لها بحلول عام 2015، وكذا الحال بالنسبة لأهداف أخرى، من بينها عكس اتجاه فقدان التنوع البيولوجي في المحيطات والقضاء على ممارسات الصيد المدمرة.
    Coming from a region that has a high concentration of vulnerable marine ecosystems, including coral reefs and underwater seamounts, we are well aware of, and firmly support, the need to take urgent action to prevent and manage the effects of destructive fishing practices, including bottom-trawling, that have adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. UN وبما أننا ننتمي إلى منطقة بها تركيز عالٍ للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، ومنها الشعب المرجانية والجبال المغمورة تحت الماء، فإننا ندرك جيداً، ونؤيد تأييداً راسخاً، ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لاتقاء آثار ممارسات الصيد المدمرة والتعامل معها، بما فيها شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار، التي تحدث آثاراً ضارة بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    The impact of destructive fishing practices on a wide range of marine species is well-documented, from sea turtles and sea birds to sharks and corals. UN إن تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على نطاق واسع للأنواع البحرية أمر موثق بشكل جيد، ابتداء من السلاحف البحرية والطيور البحرية إلى أسماك القرش والمرجانيات.
    Therefore, we appreciate the steps provided for in the draft resolution on sustainable fisheries calling upon States or regional fisheries management organizations to consider interim prohibitions of destructive fishing practices in vulnerable marine ecosystems of the high seas. UN ولذلك، نعرب عن تقديرنا للإجراءات التي نص عليها مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة، الذي يدعو الدول أو منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية إلى النظر في فرض حظر مؤقت على الممارسات المدمرة لصيد الأسماك في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أعالي البحار.
    VII. Conclusions 201. States and RFMOs have adopted a wide range of measures to address the impacts of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems both in areas under their jurisdiction and beyond their national jurisdiction. UN 201 - أخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بمجموعة كبيرة من التدابير لمعالجة آثار ممارسات الصيد الهدامة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، سواء في المناطق الخاضعة لولايتها أو تلك التي تقع خارج ولايتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more