"of detained children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المحتجزين
        
    • للأطفال المحتجزين
        
    Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    According to the same NGO, that number has on average remained generally constant since 2007, although there was a significant increase in the numbers of detained children in the first few months of 2009. UN وحسب المنظمة ذاتها، ظل هذا الرقم في المتوسط ثابتاً بصفة عامة منذ عام 2007، مع أن زيادة كبيرة قد طرأت على أعداد الأطفال المحتجزين في الأشهر القليلة الأولى من عام 2009.
    The participation of children in hostilities was often accompanied by an increase in the numbers of detained children. UN وذكر أن مشاركة الأطفال في أعمال القتال تكون في كثير من الأحيان مصحوبة بزيادة في أعداد الأطفال المحتجزين.
    Reports of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children should be investigated promptly in an impartial manner; UN وضمان التحقيق بصورة عاجلة ونزيهة في التقارير التي تشير إلى معاملة الأطفال المحتجزين معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة؛
    The resulting lack of appropriate attention to the medical, emotional, educational, rehabilitative and recreational needs of detained children can result in conditions that amount to cruel or inhuman treatment. UN ويمكن أن يؤدي الافتقار الناتج إلى العناية الملائمة بالاحتياجات الطبية، والعاطفية، والتربوية، والتأهيلية والترفيهية للأطفال المحتجزين إلى ظروف ترقى إلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    The right of detained children to education, including vocational training, should be fully taken into account. UN وينبغي إيلاء الاعتبار التام لحق الأطفال المحتجزين في الحصول على التعليم، بما في ذلك التدريب المهني.
    The number of detained children fluctuated around 300-330. UN أما عدد الأطفال المحتجزين فقد تراوح بين 300 و 330.
    Research shows that the majorities of detained children are awaiting trial, that a large proportion of these children are held for minor offences and are first-time offenders. UN وتبين الأبحاث أن السواد الأعظم من الأطفال المحتجزين هم في انتظار المحاكمة، وأن نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال محتجزون لارتكابهم جرائم بسيطة ومذنبون لأول مرة.
    UNICEF continued its advocacy efforts on behalf of detained children at Camp Cropper and other facilities and co-hosted a second high-level consultation on justice for children in the country. UN وواصلت اليونيسيف جهودها للدعوة دفاعا عن الأطفال المحتجزين في معسكر كوبر وغيره من المرافق، وشاركت في استضافة مشاورة رفيعة المستوى للمرة الثانية عن العدالة الإصلاحية للأطفال في البلد.
    3. Position of international organizations concerning the question of detained children UN 3- مواقف المؤسسات الدولية من قضية الأطفال المحتجزين
    The Government categorically denied that there was no clear separation of remand prisoners from convicts; it was also giving serious attention to the large number of detained children. UN وتنفي الحكومة نفياً قاطعاً أن هناك فصلاً واضحاً بين السجناء المعادين إلى السجن رهن المحاكمة والسجناء المدانين؛ وهي أيضاً تولي اهتماماً جدياً إلى عدد كبير من الأطفال المحتجزين.
    Reports of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children should be investigated in an impartial manner and those responsible for such acts should be brought to justice; UN وينبغي التحقيق في الأنباء التي تتحدث عن تعرض الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة تحقيقاً نزيهاً وينبغي تقديم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى القضاء؛
    The prisons administration, however, is fully aware of the problem of detained children and despite the lack of resources, there is an attempt to hold children in separate cells. UN ومصلحة السجون على دراية بمشكلة الأطفال المحتجزين ورغم افتقارهم للإمكانات أي أنهم يحاولون احتجاز الأطفال بمفردهم والاحتفاظ بهم بمعزل عن الكبار.
    136. The Government of the Sudan has communicated with UNHCR headquarters in Geneva and with its offices in Khartoum, Nairobi and Kampala on numerous occasions. Its efforts, however, have failed to motivate UNHCR to assume a positive role in resolving the problem of detained children. UN 136- رغم الاتصالات العديدة التي أجرتها حكومة السودان مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في مقرها الرئيسي بجنيف ومكاتبها بكل من الخرطوم ونيروبي وكمبالا بأن هذه الجهود لم تفلح في تحريك المفوضية السامية لكي تقوم بدور إيجابي في حل مشكلة الأطفال المحتجزين.
    40. If evidence of participation rates of detained children in education is rare, evidence of the quality of educational provision is even more scarce. UN 40- وإذا كانت الإحصاءات المتعلقة بمعدلات تعليم الأطفال المحتجزين نادرة، فإن الإحصاءات المتعلقة بنوعية هذا التعليم أكثر ندرة.
    Finland highlighted that its policy of avoiding incarceration had resulted in low numbers of detained children: in recent years, an average of 3-5 children between the ages of 15 and 17 years and an average of 75-80 young people between the ages of 18 and 20 years had been held in prison. UN وأبرزت فنلندا أن سياستها المتمثلة في تفادي السجن قد أسفرت عن انخفاض عدد الأطفال المحتجزين: ففي السنوات الأخيرة، تراوحت النسبة المتوسطة للأطفال من سن 15 إلى 17 الذين أودعوا في السجون بين 3 و5، وتراوحت نسبة الشباب من سن 18 إلى 20 الذين هم في السجون خلال نفس الفترة بين 75 و80 في المتوسط.
    G. Rights of detained children 43 15 UN زاي- حقوق الأطفال المحتجزين 43 17
    (l) The number of detained children, the grounds and duration of their detention as well as the number of children placed in child protection centres. UN (ل) عدد الأطفال المحتجزين وأسباب ومدة احتجازهم، وعدد الأطفال المودعين في مراكز رعاية الطفولة.
    G. Rights of detained children UN زاي - حقوق الأطفال المحتجزين
    Ensure that an independent body is established to investigate reports of detained children's exposure to torture and to cruel, inhuman or degrading treatment (Bahrain); UN 136-141- ضمان إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في التقارير المتعلقة بتعرض الأطفال المحتجزين للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (البحرين)؛
    25. Particular incidents highlight several interconnected challenges: under-age recruitment, insufficient age-verification procedures and poor treatment of detained children due to their alleged association with armed groups. UN 25 - تسلط حوادث معينة الضوء على تحديات مترابطة عدة وهي: التجنيد دون السن القانونية، وعدم وجود إجراءات كافية للتحقق من العمر، والمعاملة السيئة للأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more