"of detainees and prisoners" - Translation from English to Arabic

    • المحتجزين والسجناء
        
    • للمحتجزين والسجناء
        
    • المعتقلين والسجناء
        
    • المحتجزين والمسجونين
        
    • المحتجزين والمحبوسين
        
    • الأشخاص الذين احتجزوا وسجنوا
        
    • المحتجزين وسجناء
        
    Canada strives to ensure the effective protection of detainees' and prisoners' rights and personal safety. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    Allegations of torture and inhuman treatment of detainees and prisoners continue. UN وتتواصل ادعاءات تعرض المحتجزين والسجناء للتعذيب ولمعاملة لا إنسانية.
    Allegations of torture and inhuman treatment of detainees and prisoners continue. UN وتتواصـل المزاعم القائلـة بأن المحتجزين والسجناء يتعرضون للتعذيب ولمعاملة غير إنسانية.
    The independence of the judiciary and of magistrates and judges is a fundamental component in establishing a context in which human rights of detainees and prisoners are respected. UN إن استقلال القضاء والقضاة والموظفين القضائيين هو عنصر جوهري لتهيئة بيئة تُحترم فيها حقوق الإنسان للمحتجزين والسجناء.
    The fundamental rights of detainees and prisoners had been laid down in rulings of the Israeli Supreme Court, which had helped to maintain acceptable living conditions, including access to proper medical care. UN وقد تم تحديد الحقوق اﻷساسية للمحتجزين والسجناء في القرارات الصادرة عن المحكمة العليا، مما أتاح توفير أفضل ظروف الاحتجاز لهم، لا سيما الحصول على الخدمات الطبية.
    62. The United Nations agencies and offices in the OPT issued a statement on 24 August 2004, reminding Israel of its obligations under the Fourth Geneva Convention and relevant international human rights instruments that provide for the protection of detainees and prisoners. UN 62 - وأصدرت وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها في الأرض الفلسطينية المحتلة بيانا في 24 آب/أغسطس 2004 يذكـِّـر إسرائيل بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي تنص على حماية المعتقلين والسجناء.
    The future act will certainly protect and preserve the rights of detainees and prisoners against torture and other inhuman/degrading treatment and punishment in prisons. UN وسيكفل قطعاً القانون المقبل الحماية لحقوق المحتجزين والمسجونين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة بالسجون وسيحافظ عليها.
    138. Additional measures had been adopted to address prison overcrowding and a national authority for the protection of the rights of detainees and prisoners had been established. UN ١٣٨- وقد اعتمدت تدابير إضافية للتصدي لفرط اكتظاظ السجون وأنشئت هيئة وطنية لحماية حقوق المحتجزين والسجناء.
    27. OHCHR-Yemen has been unable to obtain the official number of detainees and prisoners in prisons and detention centres. UN 27- لم يتمكن مكتب المفوضية في اليمن من الحصول على أرقام رسمية لعدد المحتجزين والسجناء في السجون ومراكز الاحتجاز.
    She asked him to explain how the Standard Minimum Rules could be revised to strengthen the protection of that group of detainees and prisoners. UN وطلبت منه أن يشرح الكيفية التي يمكن بها تنقيح القواعد النموذجية الدنيا من أجل تعزيز حماية هذه الفئة من المحتجزين والسجناء.
    29. The delegation emphasized that Suriname recognized that a great deal was still to be done with regard to the housing of detainees and prisoners. UN 29- وأكد الوفد أن سورينام تقرّ بأن هناك الكثير مما ينبغي القيام به فيما يتعلق بظروف إيواء المحتجزين والسجناء.
    (ii) Release of detainees and prisoners related to the protests that have taken place in the Syrian Arab Republic since March 2011 UN ' 2` الإفراج عن المحتجزين والسجناء فيما يتعلق بالاحتجاجات التي حدثت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011
    One consequence of the broad denial of legal counsel during interrogation is that reports of torture and ill-treatment of detainees and prisoners continue. UN ومن تبعات إنكار الحق في المشورة القانونية خلال الاستجواب عموماً استمرار الإبلاغ عن تعذيب المحتجزين والسجناء وإساءة معاملتهم.
    The United States recommended that the Government vigorously investigate and prosecute prison and police officials guilty of the mistreatment of detainees and prisoners. UN وأوصت الولايات المتحدة الحكومة بالتحقيق مع موظفي الشرطة والسجون المتهمين بإساءة معاملة المحتجزين والسجناء ومحاكمة المدانين منهم بحزم.
    In effect, Israel had so far fulfilled its part of the agreement and further releases of detainees and prisoners would depend on the coming negotiations between the Israeli and Palestinian authorities. UN وفي الواقع، وفت اسرائيل حتى اﻵن بجزء من الاتفاق، وسيتوقف إجراء عمليات افراج لاحقة عن المحتجزين والسجناء على المفاوضات القادمة بين السلطات الاسرائيلية والفلسطينية.
    In some countries representatives of the local community and of international organizations, such as ICRC, are allowed to visit places of detention in order to monitor the conditions of detention and the treatment of detainees and prisoners. UN ويٌسمح في بعض البلدان أن يقوم ممثلو المجتمعات المحلية والمنظمات الدولية، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بزيارة أماكن الاحتجاز للوقوف على ظروف الاحتجاز ومعاملة المحتجزين والسجناء.
    193. The fundamental right of detainees and prisoners to conditions ensuring basic maintenance of their human dignity has been articulated and enforced in a long line of judgements of the Israel Supreme Court. UN 193- كان الحق الأساسي للمحتجزين والسجناء في السجن في أن تتوفر لهم ظروف تضمن المحافظة على الكرامة الإنسانية الأساسية موضع تأكيد في سلسلة طويلة من أحكام المحكمة العليا في إسرائيل.
    The Committee further expresses grave concern over the lack of a monitoring mechanism for penitentiary facilities to ensure humane treatment of detainees and prisoners. UN ٨٧٣ - وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ لعدم وجود آلية لرصد مرافق الحبس لضمان المعاملة اﻹنسانية للمحتجزين والسجناء.
    The Committee further expresses grave concern over the lack of a monitoring mechanism for penitentiary facilities to ensure humane treatment of detainees and prisoners. UN ٨٧٣ - وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ لعدم وجود آلية لرصد مرافق الحبس لضمان المعاملة اﻹنسانية للمحتجزين والسجناء.
    The Ministers called for a strict implementation of Security Council Resolution 1701 (2006), and in this respect called for an immediate and complete cease fire, and for the complete withdrawal of Israeli troops from Lebanon with full respect for the Blue Line and the sovereignty of Lebanon in land, sea, and air and welcomes the recent exchange of detainees and prisoners through the efforts of the UN Secretary General. UN 188 - ودعا الوزراء إلى التنفيذ الصارم لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، ودعوا في هذا الصدد إلى وقف فوري وكامل لإطلاق النار وإلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من لبنان مع الاحترام التام للخط الأزرق وسيادة لبنان براً وبحراً وجواً، كما رحبوا بعملية تبادل المعتقلين والسجناء التي جرت مؤخرا عبر جهود الأمين العام للأمم المتحدة.
    Allegations were received by the Special Rapporteur about torture and ill—treatment of detainees and prisoners, concerns which have also figured in the Human Rights Committee’s concluding observations (CCPR/C/79/Add.65, para. 24). UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات بتعذيب المحتجزين والمسجونين وإساءة معاملتهم، تشكل مصدر قلق أعيد الحديث عنه كذلك في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان CCPR/C/79/Add.65)، الفقرة ٤٢(.
    (i) Health sector personnel should be instructed on the Principles of Medical Ethics for protection of detainees and prisoners. UN )ط( يجب أن يبصﱠر موظفو القطاع الصحي بمبادئ اﻷخلاقيات الطبية لحماية المحتجزين والمحبوسين.
    (c) (i) Release of detainees and prisoners related to the protests that have taken place in the Syrian Arab Republic since March 2011 UN (ج) ' 1` إخلاء سبيل الأشخاص الذين احتجزوا وسجنوا في إطار الاحتجاجات التي وقعت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011
    Small arms are used to violate the rights of detainees and prisoners of war. UN 10- تستخدم الأسلحة الصغيرة لانتهاك حقوق المحتجزين وسجناء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more