"of detection" - Translation from English to Arabic

    • الكشف
        
    • الاكتشاف
        
    • كشفها
        
    • للكشف
        
    • اكتشافه
        
    The Ministry emphasized the importance of detection of women's reproductive capacity, regular gynaecological check-ups and prenatal care. UN وأكدت الوزارة أهمية الكشف على القدرة الإنجابية للمرأة، والكشف المنتظم من ناحية الطب النسائي والرعاية قبل الولادة.
    However, the signatures will be different, affecting the likelihood of detection. UN بيد أن بصماتها ستكون مختلفة مما يؤثر على احتمالات الكشف.
    There will be a continuing requirement for provision of real mine targets and simulated minefields for research and development of detection technologies. UN وسوف تكون هناك حاجة مستمرة إلى توفير أهداف من الألغام الحقيقية ومحاكاة حقول الألغام لأغراض البحوث المتعلقة بتكنولوجيات الكشف وتطويرها.
    It was possible, however, to implement measures to increase the rate of detection and to reduce and deter such cases. UN على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها.
    1991 Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of detection UN اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها لعام 1991
    According to medical doctors consulted by the Special Rapporteur after the mission, a proper programme of detection and treatment could well reduce deaths from TB to zero. UN وأفاد الأطباء الذين استشارهم المقرر الخاص بعد البعثة بأن برنامجا مناسباً للكشف عن المرض وعلاجه كفيل بأن يخفض نسبة الوفاة من السل إلى الصفر.
    There will be a continuing requirement for provision of real mine targets and simulated minefields for research and development of detection technologies. UN وسوف تكون هناك حاجة مستمرة إلى توفير أهداف من الألغام الحقيقية ومحاكاة حقول الألغام لأغراض البحوث المتعلقة بتكنولوجيات الكشف وتطويرها.
    In the event of detection of a severe incurable defect or disease, the parents have the right under the law to decide to carry out an abortion. UN وفي حالة الكشف عن عيب أو مرض عضال، فإن القانون يُجيز للوالدين اتخاذ قرار بالإجهاض.
    In the event of detection of a severe incurable defect or disease, the parents have the right under the law to decide to carry out an abortion. UN وفي حالة الكشف عن عيب أو مرض عضال، فإن القانون يُجيز للوالدين اتخاذ قرار بالإجهاض.
    Verification, which serves the dual purpose of detection and deterrence, provides that assurance. UN والتحقق، الذي يؤدي غرضي الكشف والردع، يمنح ذلك التأكيد.
    That is clearly due in part to the increased deployment by States of detection and monitoring equipment. UN ومن الجلي أن هذا يرجع جزئيا إلى زيادة نشر الدول لمعدات الكشف والرصد.
    The IAEA continues to face mounting challenges, perhaps the greatest of which is in the area of detection of proliferation of nuclear technology for weapons purposes. UN تواجه الوكالة تحديات متعاظمة، ولعل أصعبها هو في مجال الكشف عن انتشار استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض الأسلحة.
    The possibilities of storage and transmission of data files in data networks have multiplied the opportunities of unlawful behaviour and reduced chances of detection and control. UN وقد ضاعفت إمكانيات تخزين ونقل ملفات البيانات في شبكات البيانات من فرص السلوك غير المشروع وقلّصت فرص الكشف والتحكّم.
    Verification, which serves the dual purpose of detection and deterrence, provides that assurance. UN والتحقق، الذي يخدم غرضاً مزدوجاً يتمثل في الكشف والردع، هو الذي يتيح هذا الضمان.
    ii. Deterring clandestine activities through the possibility of detection; UN ' 2`ردع الأنشطة السرية من خلال إمكانية الكشف عنها؛
    In case of detection of persons who represent a certain danger, operational police units are also notified with a view to the adoption of the appropriate procedures. UN وفي حالة الكشف عن أشخاص يشكلون خطرا معينا، يجري أيضا إبلاغ وحدات شرطة العمليات، بهدف اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    The aim was to increase the risk of detection and prosecution and forfeiture of criminal assets. UN وأُفيد بأن الهدف من ذلك هو زيادة احتمالات الكشف عن الموجودات المتأتّية من الجريمة ومصادرتها وملاحقة أصحابها قضائيا.
    Increased rates of detection of nodules, cysts and cancers have been observed during the first round of screening; however, these are to be expected in view of the high detection efficiency. UN ولوحظ ارتفاع معدلات اكتشاف العقيدات والكيسات والأمراض السرطانية خلال الجولة الأولى من الفرز؛ بيد أنَّ ذلك متوقع بالنظر إلى كفاءة الاكتشاف العالية.
    Liver n.d. = Not detected. Limits of detection are not well described in the references. UN n.d. = لم يكتشف: المراجع لا تورد تعريفاً شافياً لحدود الاكتشاف.
    It was also reported that resolution in practical terms of issues connected with accession to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of detection was in hand. UN وورد أيضا أنه يجري اﻵن البحث عن حل عملي للمسائل المتصلة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    On the practical level, issues were being resolved in connection with accession to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of detection. UN وعلى الصعيد العملي، يجري تسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    The organization referred to an emerging broad understanding of detection, prevention and treatment of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. UN وأشارت المنظمة إلى ظهور فهمٍ واسع للكشف والوقاية والعلاج لأمراض فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا.
    Each track has been plotted to show its point of detection, the point of border crossing and the place where the radar track faded. UN وقد وضعت رسوم بيانية لكل أثر من تلك اﻵثار لبيان نقطة اكتشافه ونقطة العبور الحدودية والنقطة التي اختفى فيها من شاشة الرادار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more