"of detention facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق الاحتجاز
        
    • لمرافق الاحتجاز
        
    • مرافق احتجاز
        
    • مراكز الاحتجاز
        
    • مرافق الاعتقال
        
    • لمراكز الاحتجاز
        
    • لأماكن الاحتجاز
        
    • الخاص بمرافق الاحتجاز
        
    An important objective was to achieve a situation where officials in charge of detention facilities could not know when they might be monitored. UN ومن أحد الأهداف الهامة الوصول إلى وضع لا يمكن فيه للموظفين الذين تُناط بهم مسؤولية مرافق الاحتجاز معرفة متى يجري رصدهم.
    They have access to the full range of detention facilities and services, including food, health, welfare and recreation. UN ويمكنهم الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز وخدماته، بما في ذلك الغذاء والرعاية الصحية ووسائل الراحة والترويح.
    She was also curious to know how the monitoring of detention facilities could be effectively coordinated between the federal system and the provinces. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات.
    Clear procedures for systematic inspections of detention facilities must be put in place. UN ويجب وضع إجراءات واضحة للقيام بعمليات تفتيش منتظمة لمرافق الاحتجاز.
    Until appropriate attention is paid to the state of detention facilities, this problem will remain a serious concern. UN وستظل هذه المشكلة من دواعي القلق بشدة إلى أن يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام إلى مرافق الاحتجاز الحكومية.
    The National Administration of Penitentiary carries out regular, unannounced and specialized inspections of detention facilities. UN وتقوم الإدارة الوطنية للسجون بعمليات تفتيش منتظمة وغير معلنة مسبقاً وتخصصية في مرافق الاحتجاز.
    Prison visits and interviews with inmates and relevant officials of detention facilities continued. UN واستمر القيام بزيارات للسجون وإجراء مقابلات مع النزلاء ومع المسؤولين المختصين في مرافق الاحتجاز.
    Prison visits and interviews with inmates and relevant officials of detention facilities continued. UN وتواصلت الزيارات إلى السجون والمقابلات مع المساجين والمسؤولين المختصين في مرافق الاحتجاز.
    The increase was attributable to the higher number of requests from local individuals for monitoring of detention facilities Component 2: military UN تعزى الزيادة في عدد الزيارات إلى ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الأفراد المحليين لرصد حالة مرافق الاحتجاز
    However, this will depend on the availability of detention facilities that meet the minimum human rights standards. UN ولكن ذلك يتوقف على توافر مرافق الاحتجاز التي تفي بالمعايير الدنيا لحقوق الإنسان.
    It was also concerned about the lack of detention facilities allowing for unaccompanied minors seeking immigration protection to be held separately from adults. UN وأعربت عن القلق أيضاً إزاء نقص مرافق الاحتجاز المهيأة لفصل القُصَّر غير المصحوبين الذين يلتمسون الحماية عن الكبار.
    Immigration detention policy and the operation of detention facilities in Australia is subject to close scrutiny from both domestic and international bodies. UN وتخضع سياسة احتجاز المهاجرين وإدارة مرافق الاحتجاز في أستراليا إلى فحص دقيق من الهيئات المحلية والدولية على السواء.
    25. Namibia noted that police holding cells were seriously overcrowded because of a lack of detention facilities. UN 25- وأشارت ناميبيا إلى أن زنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة مكتظة جداً بسبب نقص مرافق الاحتجاز.
    Manning and increased resources for the management of detention facilities UN تخصيص الموارد وتعزيزها دعماً لإدارة مرافق الاحتجاز
    Unaccompanied children should be appointed a legal guardian who should be entrusted with the duty to care for the child outside of detention facilities. UN وينبغي أن يعيّن للأطفال غير المصحوبين بمرافق وصي قانوني يُعهد إليه واجب رعاية الطفل خارج مرافق الاحتجاز.
    The Special Rapporteur was unable to obtain statistics pertaining to the prison population or to the accurate number of detention facilities. UN ولكن لم تتمكن المقررة الخاصة من الحصول على إحصاءات عن السجناء أو العدد الفعلي لمرافق الاحتجاز.
    The Mechanism functions as a separate department for prevention of torture, tasked also with independent monitoring of detention facilities in police stations. UN وتعمل الآلية بصفة إدارة مستقلة لمنع التعذيب، ومهمتها أيضاً الرصد المستقل لمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    Situation regarding the implementation of the new Foreigners Act, containing a set of rules on the conditions and regime of detention facilities for foreign nationals UN حالة تنفيذ قانون الأجانب الجديد الذي يتضمن مجموعة قواعد تتعلق بالشروط والنظم المطبقة في مرافق احتجاز الرعايا الأجانب
    CHRC/PN/SARANGBANG proposed to the Government to carry out an independent investigation of detention facilities and to release the results. UN 24- واقترحت اللجنة الكاثوليكية لحقوق الإنسان/شبكة السلام/فريق سارانغبانغ لحقوق الإنسان على الحكومة إجراء تحقيق مستقل في مراكز الاحتجاز ونشر نتائجه.
    Such acts were committed by personnel of detention facilities as well as by other detainees. UN وترتكب هذه الأعمال بواسطة موظفي مرافق الاعتقال علاوة على المعتقلين الآخرين.
    The establishment of HALDE in 2006 marked a particularly important stage, according to CNCDH, as did the 2007 Act establishing the post of Inspector-General of detention facilities. UN وقد شكل تأسيس الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة في عام 2006 خطوة بالغة الأهمية في رأي لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان، شأنها شأن قانون عام 2007 الذي تم بموجبه إنشاء هيئة رقابة عامة لمراكز الاحتجاز.
    Systematic review of detention facilities and living conditions in prisons UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز وظروف العيش في السجون
    (11) The Committee notes the changes that have occurred in the legal regulation of the operation of police detention facilities, including the approval in May 2007 of the Rules of Procedure of the Detention Facilities of Territorial Police Establishments and the Manual for Security and Maintenance of detention facilities of Territorial Police Establishments. UN (11) تلاحظ اللجنة التغييرات التي طرأت على اللائحة القانونية الناظمة لعمل مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة، بما في ذلك الموافقة في أيار/مايو 2007 على النظام الداخلي لمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية، وكتيب الأمن والصيانة الخاص بمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more