"of detention in prisons" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز في السجون
        
    • للاحتجاز في السجون
        
    • الاعتقال في السجون
        
    The conditions of detention in prisons also vary from region to region. UN وشروط الاحتجاز في السجون تختلف أيضاً باختلاف الأقاليم.
    Redouble efforts to improve conditions of detention in prisons guaranteeing the compatibility of rights with cultural practice UN مضاعفة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون على نحو يكفل توافق الحقوق مع الممارسات الثقافية
    Conditions of detention in prisons and police stations UN ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة
    The Committee is concerned about the conditions of detention in prisons. UN ١6- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف الاحتجاز في السجون.
    16. Please give details concerning the present conditions of detention in prisons and other places of detention. UN 16- يرجى تقديم تفاصيل عن الشروط الراهنة للاحتجاز في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    As a result, conditions of detention in prisons had improved. UN ونتيجة لذلك، تحسنت ظروف الاعتقال في السجون.
    The State party should strengthen its efforts to improve conditions of detention in prisons in conformity with the standard minimum rules for treatment of prisoners, by: UN يتعين على الدولة الطرف أن تحسّن ظروف الاحتجاز في السجون تماشياً مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وذلك من خلال:
    Conditions of detention in prisons and police stations UN ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة
    UNAMI has made recommendations to the Ministry of Justice on improving conditions of detention in prisons under its jurisdiction and on ways to enhance respect for due process. UN فقد قدمت البعثة توصيات إلى وزارة العدل بشأن تحسين ظروف الاحتجاز في السجون التي تقع تحت سلطتها، والسبل الكفيلة بتحسين مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    The State party should strengthen its efforts to improve conditions of detention in prisons in conformity with the standard minimum rules for treatment of prisoners, by: UN يتعين على الدولة الطرف أن تحسّن ظروف الاحتجاز في السجون تماشياً مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وذلك من خلال:
    Take concrete measures to humanize the judicial system and to improve conditions of detention in prisons (Russian Federation); UN 106-38- اتخاذ تدابير ملموسة من أجل أنسنة النظام القضائي وتحسين ظروف الاحتجاز في السجون (الاتحاد الروسي)؛
    Take the necessary measures to ensure conditions of detention in prisons in conformity with the international standards (Switzerland); UN 85-40- وأن تتخذ باراغواي التدابير اللازمة لضمان تواؤم أحوال الاحتجاز في السجون مع المعايير الدولية (سويسرا)؛
    The Committee is concerned about substandard conditions of detention in prisons, in particular that prisoners suffer from malnutrition and lack of health care. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء رداءة ظروف الاحتجاز في السجون لا سيما وأن السجناء يعانون من سوء التغذية وانعدام الرعاية الصحية.
    With respect to conditions of detention in prisons and pretrial detention centres, the Special Rapporteur found that the Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre was in fact a punishment centre, where detainees were routinely beaten and subjected to corporal punishment amounting to torture. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في السجون ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، تبين للمقرر الخاص أن مركز الجفر للإصلاح والتأهيل هو في الواقع مركز عقابي يخضع فيه المحتجزون بصورة روتينية للضرب والعقوبة البدنية التي تبلغ حد التعذيب.
    With respect to conditions of detention in prisons and pretrial detention centres, the Special Rapporteur found that the Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre was in fact a punishment centre, where detainees were routinely beaten and subjected to corporal punishment amounting to torture. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في السجون ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، تبين للمقرر الخاص أن مركز الجفر للإصلاح والتأهيل هو في الواقع مركز عقابي يخضع فيه المحتجزون بصورة روتينية للضرب والعقوبة البدنية التي تبلغ حد التعذيب.
    39. Capacity-building of human rights organizations continued with the major thrust on strengthening new groups active in the monitoring of conditions of detention in prisons and police stations. UN ٣٩ - وتواصل العمل في بناء قدرات منظمات حقوق اﻹنسان مع التركيز بصورة رئيسية على تعزيز المجموعات الجديدة الناشطة في مجال رصد ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة.
    (d) Measures introduced to improve conditions of detention in prisons and to reduce overcrowding; UN (د) التدابير المتخذة لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون ولخفض الاكتظاظ فيها؛
    (16) The Committee takes note of the information provided by the delegation on the conditions of detention in prisons of the Democratic People's Republic of Korea. UN 16) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن ظروف الاحتجاز في السجون في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    58. Djibouti recommended that Botswana double its efforts to improve conditions of detention in prisons and guarantee the compatibility of rights with cultural practice. UN 58- وأوصت جيبوتي بأن تضاعف بوتسوانا جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون وضمان تطابق الحقوق مع الممارسة الثقافية.
    (e) Adopt measures to improve material conditions of detention in prisons and prevent both prisoner-on-prisoner violence and violence against prisoners by prison personnel. UN (ه) أن تعتمد تدابير لتحسين الأوضاع المادية للاحتجاز في السجون ومنع العنف بين السجناء والعنف الذي يرتكبه موظفو السجون ضد السجناء على حد سواء.
    The adverse conditions of detention in prisons and malnutrition of prisoners were also matters of concern for the HR Committee, which called for conditions of detention that are compatible with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وشكلت الظروف السيئة للاحتجاز في السجون وسوء التغذية التي يعانيها السجناء مصدر قلق أيضاً بالنسبة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي دعت إلى جعل ظروف الاحتجاز موافِقة للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء(72).
    In that connection he once again emphasized that, owing to the blockade imposed on Iraq, conditions of detention in prisons had deteriorated considerably, particularly in terms of health care and food. UN وشدد من جديد في هذا الصدد على أن ظروف الاعتقال في السجون تدهورت كثيرا ولا سيما من حيث الرعاية الصحية والتغذية وذلك بسبب الحصار المفروض على العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more