Principles 1 and 6 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment; | UN | :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
Its application is also contrary to principles 10 to 13, 15 to 19 and 33 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. | UN | كما أن تطبيق هذا القانون مخالف للمبادئ ٠١ إلى ٣١، و٥١ إلى ٩١، و٣٣ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
The Committee also observes that special protection in regard to such experiments is necessary in the case of persons not capable of giving valid consent, and in particular those under any form of Detention or imprisonment. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم ﻷي من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
These guidelines are consistent with the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, in particular principle 12. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تتفق ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن ولا سيما المبدأ 12. |
For the purposes of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment: | UN | لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: |
This mandate was conceived as part of the Commission's work on the protection of all persons subjected to any form of Detention or imprisonment. | UN | واعتبرت هذه المهمة كجزء من عمل اللجنة المتعلق بحماية جميع الأشخاص الخاضعين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
The Committee also observes that special protection in regard to such experiments is necessary in the case of persons not capable of giving valid consent, and in particular those under any form of Detention or imprisonment. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة الأشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم لأي من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
In this regard, the Working Group recalls the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الفريق العامل إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Body of principles for the protection of all persons under any form of Detention or imprisonment, and | UN | مجموعة من المبادئ لحماية جميع الأشخاص تحت أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
The Committee also observes that special protection in regard to such experiments is necessary in the case of persons not capable of giving valid consent, and in particular those under any form of Detention or imprisonment. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم ﻷي من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
In this regard, the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment should be used as the basic standard. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن كمعيار أساسي. |
ANY FORM of Detention or IMPRISONMENT | UN | ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
TO ANY FORM of Detention or IMPRISONMENT | UN | ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
Detention under such conditions is a clear violation of principles 15 and 19 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. | UN | ويُعد الاحتجاز في ظل هذه الظروف انتهاكاً واضحاً للمبدأين 15 و19 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
(d) The Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment (1988); | UN | (د) مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرَّضون لأيِّ شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن (1988)؛ |
A more robust control over implementation and respect for detention decisions taken by courts is imperative to prevent arbitrariness in detention as per Principle 4 of Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. | UN | ومن الضروري وجود رقابة صارمة على تنفيذ قرارات المحاكم الخاصة بالاحتجاز واحترامها من أجل منع احتجاز الأشخاص تعسفياً، وذلك طبقاً للمبدأ 4 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
18. The Committee takes note that in April 2010 the State party reached an agreement in principle with ICRC to allow ICRC staff to visit persons detained in connection with the fight against terrorism and to evaluate their conditions of Detention or internment. | UN | 18- تحيط اللجنة علماً أن الدولة الطرف أبرمت في نيسان/أبريل 2010 اتفاقاً مبدئياً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل السماح لموظفي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة الأشخاص المحتجزين في إطار مكافحة الإرهاب وتقييم ظروف احتجازهم أو حبسهم. |
121. According to APRODEH, 89 cases of Detention or disappearance were reported in 1993, 9 of them involving women; they have not been found. | UN | ١٢١ - وبحسب تقرير APRODEH، أبلغ عن ٩٨ حالة احتجاز أو اختفاء في عام ٣٩٩١، كانت ٩ حالات منها تشمل نساء؛ ولم يعثر عليهن أيضا. |
Article 9, paragraph (b), of the Act provides: " They [i.e. the police] shall not use physical torture or psychological pressure against any person during the gathering of evidence or statements or the period of Detention or imprisonment. " | UN | 198- وتنص المادة 9، الفقرة (ب) من هذا القانون، على أنه: " لا يجوز لها (الشرطة) استخدام التعذيب الجسدي أو التأثير النفسي ضد أي شخص أثناء مرحلة جمع الاستدلالات أو الحجز أو الحبس " . |
SUBJECTED TO ANY FORM of Detention or IMPRISONMENT, IN PARTICULAR: | UN | ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن، وبصفة خاصة |
Non-citizens in general and persons who have been arbitrarily deprived of their nationality in particular are often exposed to the threat of Detention or expulsion and may, therefore, decide not assert their rights. | UN | وكثيراً ما يتعرض غير المواطنين بصفة عامة والأشخاص الذين حرموا تعسفاً من جنسيتهم بصفة خاصة للتهديد بالاحتجاز أو الطرد، وبالتالي يمكن أن يقرّروا التخلّي عن إثبات حقوقهم. |
2. The Special Rapporteur's terms of reference fall within the Commission's work on the protection of all persons subjected to any form of Detention or imprisonment. | UN | 2- تندرج ولاية المقرر الخاص في أعمال اللجنة الرامية إلى حماية المحتجزين أو المسجونين. |
Fearful of Detention or deportation, women, their children or husbands may be reluctant to claim their rights. | UN | وخوفاً من الاحتجاز أو الترحيل، قد تكون النساء وقد يكون أطفالهن أو أزواجهن مترددين في المطالبة بحقوقهم. |
Furthermore, Australian law does not provide any legally enforceable mechanism for the periodic review of the grounds of Detention or a maximum period of detention. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينص القانون الأسترالي على أية آلية ملزمة قانوناً للمراجعة المنتظمة لأسباب الاحتجاز ولا ينص على فترة قصوى للاحتجاز. |
A State may restrict the alien's residence or activities, or impose supervision, in lieu of Detention or without otherwise specifically providing for detention. | UN | ويجوز للدولة أن تقيد إقامة الأجنبي أو أنشطته، أو أن تفرض عليه المراقبة بدلا من احتجازه أو من غير أن تشترط الاحتجاز بالتحديد(). |
23. The Committee is also concerned that in a number of instances, national and international monitors were not granted either access to places of Detention or sufficient cooperation in their fact-finding visits. | UN | 23- كما يساور اللجنة القلق لأنه لم تتح للمراقبين الوطنيين والدوليين، في عدد من الحالات، إمكانية دخول أماكن الاحتجاز أو لم يتلقوا التعاون الكافي عند إجراء زياراتهم لتقصي الحقيقة. |
To this end, statistical data should be disaggregated by gender, age, ethnicity, status, nationality, type and location of place of Detention or loss of custody, relevant to the monitoring of the Convention. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي تصنيف البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد الاتفاقية حسب نوع الجنس والسن والأصل الإثني والحالة الاجتماعية والجنسية ونوع مكان الاحتجاز وموقعه وفقدان حق الحضانة. |
4.2 The State party observes that the procedure of complaints about conditions of Detention or other events in prison is governed by rules 278, 279 and 280 of the prison rules. | UN | ٤-٢ وتلاحظ الدولة الطرف أن القواعد ٢٧٨ و ٢٧٩ و ٢٨٠ من قواعد السجن تنظم إجراءات الشكاوى بشأن ظروف الحبس أو اﻷحداث اﻷخرى في السجن. |
She makes no independent claim of political activity, or of Detention or mistreatment in Egypt. | UN | وهي لا تطلق أي ادعاء مستقل بشأن النشاط السياسي، أو الاحتجاز أو إساءة المعاملة في مصر. |
Measures should be put in place to enable police, courts and public officials to adequately assess the potential effects of Detention or incarceration in the light of each individual's circumstances; | UN | وينبغي وضع تدابير تمكن الشرطة والمحاكم والموظفين العموميين من الوقوف على نحو كاف بما يترتب على الاحتجاز أو الحبس من آثار في ضوء الظروف الخاصة بكل فرد؛ |