"of developed countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة في
        
    • البلدان المتقدمة النمو في
        
    • للبلدان المتقدمة النمو في
        
    • الدول المتقدمة
        
    • البلدان المتقدمة من
        
    • للبلدان المتقدمة في
        
    Many Parties referred to the historical responsibility of developed countries in this context. UN وأشارت أطراف عديدة إلى المسؤولية التاريخية التي تتحملها البلدان المتقدمة في هذا السياق.
    Chapter I highlights new adjustment pressures and structural adjustment policies of developed countries in the industrial and agricultural sectors. UN ويبرز الفصل اﻷول ضغوط وسياسات التكييف الهيكلي الجديدة في البلدان المتقدمة في القطاعين الصناعي والزراعي.
    However, the achievements of developed countries in that regard were not being matched in the developing countries. On the contrary, in many of those countries the situation was deteriorating. UN غير أن منجزات البلدان المتقدمة النمو في هذا المجال لا يقابلها مثلها في البلدان النامية، بل على العكس فإن الحالة تتفاقم في كثير من هذه البلدان.
    Developing countries would undertake a cut amounting to two thirds of the cut of developed countries in the corresponding band. UN وستنفذ البلدان النامية تخفيضات بمقدار ثلثي التخفيضات التي تجريها البلدان المتقدمة النمو في الفئة المقابلة.
    Developing countries should be the strategic allies of developed countries in the common fight against corruption. UN وينبغي أن تكون البلدان النامية حليفةاستراتيجية للبلدان المتقدمة النمو في الكفاح المشترك ضد الفساد.
    This reveals the flagrant imbalance which demands increased efforts and a more effective contribution on the part of developed countries in support of developing countries. Poverty, wars, debt and debt service, along with demographic pressures, are obstacles to these countries' development. UN وتكشف هذه المعادلة عن خلل واضح يتطلب بذل المزيد من الجهد والمساهمة الفعالة من قبل الدول المتقدمة النمو تجاه دول العالم النامي التي يقف الفقر والحروب ومديونياتها وفوائد الديون، باﻹضافة إلى الكثافة السكانية، عائقا أمام تقدمها التنموي.
    On the other hand, while the share of developed countries in world manufactured exports fell from 80 per cent to 70 per cent during this period, their share in world manufacturing value-added actually increased from 65 per cent to 73 per cent. UN ومن جهة أخرى، فبينما انخفضت حصة البلدان المتقدمة من صادرات المصنوعات العالمية من 80 إلى 70 في المائة خلال هذه الفترة، ارتفعت حصتها من الناحية الفعلية في القيمة المضافة للمصنوعات العالمية من 65 إلى 73 في المائة.
    EMPHASIZING the commitments of developed countries in transferring environmentally sound technologies, know-how and financing to developing countries in accordance with the provisions of chapter 34 of Agenda 21; UN وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة في مجال نقل التكنولوجيا غير المضرة بالبيئة والمعرفة التقنية والتمويل إلى البلدان النامية وفقا لأحكام الفصل الرابع والثلاثين من جدول أعمال القرن 21،
    Murder rates in some cities in southern Africa and South America are 10 times or more those of developed countries in Europe. UN فمعدلات القتل في بعض مدن الجنوب الافريقي وأمريكا الجنوبية هي أعلى بعشرة أمثال أو أكثر مما هي عليه في البلدان المتقدمة في أوروبا.
    This positive trend is supported by the embassies of developed countries in the effected countries and also through the provision of funding to regional technical and scientific centres. UN وتُعزز هذا الاتجاه سفارات البلدان المتقدمة في البلدان المتأثرة وعمليات تمويل المراكز التقنية والعلمية على الصعيد الإقليمي.
    In this connection, the importance of the transparency and predictability of market conditions in all countries, as well as the role of developed countries in creating a stable economic environment for development, is recognized. UN ومما يعترف بأهميته في هذا الصدد شفافية اﻷوضاع السوقية وإمكانية التنبؤ بها في جميع البلدان، فضلاً عن دور البلدان المتقدمة في تهيئة بيئة اقتصادية مستقرة تعين على التنمية.
    In this connection, the importance of the transparency and predictability of market conditions in all countries, as well as the role of developed countries in creating a stable economic environment for development, is recognized. UN ومما يعترف بأهميته في هذا الصدد شفافية أوضاع السوق وإمكانية التنبؤ بها في جميع البلدان، فضلاً عن دور البلدان المتقدمة في تهيئة بيئة اقتصادية مستقرة تعين على التنمية.
    C. Structural adjustment policies of developed countries in the agricultural sector UN جيم - سياسات التكيـف الهيكلـي فـي البلدان المتقدمة في القطاع الزراعي
    Developing economies required the support of developed countries in mitigating its negative impact. UN وتتطلب الاقتصادات النامية دعم البلدان المتقدمة النمو في تخفيف آثارها السلبية.
    We were concerned by the attempts of developed countries in this negotiation to eliminate the debt burden adjustment. UN وقد أثارت قلقنا محاولات البلدان المتقدمة النمو في هذا التفاوض إلغاء تعديل عبء الديون.
    Obviously, the sustained assistance of developed countries in our region has been very useful in our endeavours. UN وبديهي أن المساعدة المستدامة من قبل البلدان المتقدمة النمو في منطقتنا كانت مفيدة جدا في مساعينا.
    Despite the continued importance of developed countries in the trading system, the rise of developing countries has led to a multipolar international trading system, where developing countries act as global players in shaping and influencing the evolution of the system. UN وبالرغم من الأهمية المستمرة للبلدان المتقدمة النمو في النظام التجاري، فإن بزوغ نجم البلدان النامية أدى إلى نشوء نظام تجاري دولي متعدد الأقطاب، تضطلع فيه البلدان النامية بدور عالمي في صياغة تطور هذا النظام والتأثير عليه.
    The historical responsibility of developed countries in the area of climate change is of great concern to us, given that ever more intense climatic events produce disastrous consequences, especially for developing countries. UN والمسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة النمو في مجال تغير المناخ مصدر قلق كبير بالنسبة لنا، لأن التغيرات المتزايدة الشدة تحدث آثاراً وخيمة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    The recent South Summit held in Qatar had accorded special importance to South-South cooperation; attempts to operationalize that cooperation could benefit from the expertise of developed countries in the field of cooperation and integration. UN وقد أعطى مؤتمر قمة الجنوب الذي عُقِد مؤخرا في قطر أهمية خاصة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب؛ علما بأنه يمكن للمحاولات الرامية إلى تفعيل ذلك التعاون أن تستفيد من الخبرة الفنية للبلدان المتقدمة النمو في ميدان التعاون والتكامل.
    Emphasizing the commitments of developed countries in transferring environmentally sound technologies, know-how and financing to developing countries in accordance with the provisions of chapter 34 of Agenda 21. UN إذ يؤكد التزامات الدول المتقدمة بنقل تكنولوجيا وخبرات فنية سليمة بيئيا إلى البلدان النامية وفق أحكام الفصل 34 من جدول أعمال 21.
    For example, while there has been a small reduction in the share of developed countries in both global imports and exports, their export share is still twice that of developing countries; and on the import side, the share is more than two and a half times that of the developing countries. UN مثلاً، في حين أن حصة البلدان المتقدمة من الواردات والصادرات العالمية معاً قد تقلصت بقدر بسيط، لا تزال حصتها من الصادرات تعادل ضعف حصة البلدان النامية؛ أما فيما يخص الواردات، فإن حصتها تتجاوز حصة البلدان النامية لأكثر من ضعفين ونصف.
    The technological leadership of developed countries in that field gave them a dynamic comparative advantage and could result in the consolidation of their dominant market position. UN والريادة التكنولوجية للبلدان المتقدمة في هذا الميدان تعطيها ميزة نسبية قوية قد تؤدي إلى تعزيز وضعها المهيمن في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more