"of developed countries to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو في
        
    • البلدان المتقدمة في
        
    • البلدان المتقدمة النمو على
        
    • البلدان المتقدمة النمو إلى
        
    • البلدان المتقدمة إلى
        
    • البلدان المتقدمة النمو أن
        
    • الدول المتقدمة النمو في
        
    • البلدان المتقدمة النمو أمام
        
    • البلدان المتقدمة على
        
    • التي اتخذتها البلدان المتقدمة
        
    • البلدان المتقدمة النمو عن
        
    • للبلدان المتقدمة النمو من أجل
        
    • تبذلها البلدان المتقدمة النمو
        
    We are dismayed by the reluctance of developed countries to shoulder their share of the burden when it comes to fighting climate change. UN ونحن منزعجون إزاء تردد البلدان المتقدمة النمو في تحمل نصيبها من العبء فيما يتعلق بمكافحة تغير المناخ.
    The Non-Aligned Movement also emphasizes the responsibility of developed countries to support the legitimate requirement of developing countries for nuclear energy. UN كما تؤكد حركة عدم الانحياز مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في دعم حاجة البلدان النامية المشروعة إلى الطاقة النووية.
    He recognized the responsibility of developed countries to assist developing countries. UN واعترف بمسؤولية البلدان المتقدمة في مساعدة البلدان النامية.
    The fate of many developing countries rested on the willingness of developed countries to open up their markets. UN ومصير العديد من البلدان النامية معلق على استعداد البلدان المتقدمة النمو على فتح أسواقها.
    Also, the World Bank called on Governments of developed countries to donate 0.7 per cent of their stimulus packages to a vulnerability fund as aid to poorer countries. UN كما دعا البنك الدولي حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى منح 0.7 في المائة من مخصصات مجموعات الحوافز التي قررتها لصندوق لمساعدة الضعفاء كمعونة للبلدان الفقيرة.
    That is why Cuba, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, calls once again on the Governments of developed countries to honour their commitments. UN ولهذا السبب تدعو كوبا مرة ثانية باسم بلدان حركة عدم الانحياز حكومات البلدان المتقدمة إلى الوفاء بالتزاماتها.
    While we recognize the long-term opportunities developing countries will gain from the World Trade Organization, it still remains the duty of developed countries to make good their pledges reaffirmed at Marrakesh to compensate net losers in the new system of multilateral trade, by quickly specifying the terms of compensation. UN ومع تسليمنا بالفرص البعيدة اﻷجل التي يمكن أن تكتسبها البلدان النامية من منظمة التجارة العالمية، يبقى من واجب البلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها التي أعيد تأكيدها في مراكش، والقاضية بتعويض الخاسرين خسارة صافية في النظام الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف، وذلك بإسراعها بتحديد شروط التعويض.
    :: Participation in NGO meetings on the contribution of developed countries to achieving the MDG, on the occasion of the 61st session of the General Assembly, September 2006, New York UN :: المشاركة في لقاءات مع منظمات غير حكومية بشأن إسهام الدول المتقدمة النمو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على هامش الدورة الحادية والستين للجمعية العامة المعقودة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2006
    This innovative approach would naturally bolster debt-reduction measures, steps to enhance the flow of direct foreign investment into Africa, and the opening of the markets of developed countries to African products. UN ومن شأن هذا النهج الإبداعي بالطبع أن يدعم تدابير خفـض الديون، والخطوات المتخذة لتعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام المنتجات الأفريقية.
    The main constraining reasons were intellectual property regimes and the unwillingness of developed countries to fulfil their obligations. UN والسببان الرئيسيان اللذان يعوقان تحقيق ذلك هما نظم الملكية الفكرية وعدم رغبة البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بالتزاماتها.
    Thus, the international agenda has been steered by the desire of developed countries to open doors for their foreign investments, private capital flows and exports. UN وهكذا تأكد البرنامج الدولي برغبة البلدان المتقدمة النمو في فتح اﻷبواب لاستثماراتها اﻷجنبية، وتدفقات رأس المال الخاص والصادرات.
    181. The responsibility of developed countries to take the lead in actions on climate change in line with the principle of common but differentiated responsibility was highlighted. UN 181 - كما جرى التأكيد على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في أن تأخذ زمام المبادرة باتخاذ تدابير تتعلق بتغير المناخ بما يتماشى مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة في الوقت نفسه.
    The efforts of national Governments, specialized agencies and financial institutions in the implementation of the Programme of Action should be complemented by a willingness on the part of developed countries to take more concrete action on debt reduction, especially for African countries, in line with Commitment 6 of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN إن جهود الحكومات الوطنية والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية في تنفيذ برنامج العمل ينبغي استكمالها برغبة من البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ مزيــد مــن الخطــوات الملموسة في موضوع خفض الديون، وخصوصا ديون البلدان الافريقية بما يتمشى مع الالتزام السادس ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    He recognized the responsibility of developed countries to assist developing countries. UN واعترف بمسؤولية البلدان المتقدمة في مساعدة البلدان النامية.
    The contribution of developed countries to assistance programmes in Africa was crucial. UN معلنا أن مساهمة البلدان المتقدمة في برامج المعونة لأفريقيا مسألة هامة للغاية.
    They underlined particularly the responsibility of developed countries to facilitate, to the fullest extent possible, the transfer, to developing countries, of nuclear equipment, materials, scientific and technological information for peaceful purposes. UN وأبرزوا بالتحديد مسؤولية البلدان المتقدمة في تسهيل نقل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية إلى البلدان النامية إلى أبعد حد ممكن.
    We also need both to stimulate new and innovative sources of financing and to ensure that they do not weaken the resolve of developed countries to meet their ODA targets and do not crowd out other forms of financing. UN كما يلزمنا تحفيز مصادر التمويل الابتكارية الجديدة وكذلك كفالة ألا تؤدي إلى إضعاف عزم البلدان المتقدمة النمو على بلوغ أهدافها للمساعدة الإنمائية الرسمية ولا إلى إبعاد أشكال أخرى من اتمويل.
    The general framework of negotiations on that document was based on the agreement of developed countries to bring domestic subsidies for their farmers to a level that permits farmers in the least developed countries to live off the fruits of their labours. UN وقد ارتكز الإطار العام للمفاوضات بخصوص تلك الوثيقة على موافقة البلدان المتقدمة النمو على تحديد مستوى الإعانات المحلية لمزارعيهم بشكل يسمح لمزارعي البلدان الأقل نموا بالعيش مما تنتجه أيديهم.
    We also note with concern the tendency on the part of developed countries to take decisions that affect the world economy outside the multilateral framework of the United Nations system, without giving full consideration to the interests of developing countries. UN كما نلاحظ مع القلق اتجاه البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ مقررات تؤثر في الاقتصاد العالمي خارج اﻹطار المتعدد اﻷطراف لمنظومة الامم المتحدة، دون إيلاء الاعتبار الكامل لمصالح البلدان النامية.
    The Chairperson of the task force explained that success of APRM should be seen by developed countries as being consistent with mutual responsibility of the developing countries, and deeper dialogue and analysis can contribute to ameliorating the functioning of these partnerships, including greater responsiveness of developed countries to the needs of developing countries. UN وأوضح رئيس فرقة العمل أن البلدان المتقدمة ينبغي أن تعتبر نجاح الآلية الأفريقية متمشياً مع المسؤولية المتبادلة بين البلدان النامية، ويمكن أن يساهم تعميق الحوار والتحليل في تحسين تشغيل هاتين الشراكتين، بما يشمل زيادة استجابة البلدان المتقدمة إلى احتياجات البلدان النامية.
    Further efforts could be made by Governments of developed countries to acquire privately owned technology in order to transfer it on concessional terms to developing countries, especially least developed countries. UN وتستطيع حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل الحصول على التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة بغية نقلها بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    :: Summit of heads of state and government to review the Millennium Development Goals (MDG) in September 2005, at UN headquarters in New York; participation at NGO meetings on the occasion of the Summit on the contribution of developed countries to achieving the Millennium Development Goals. UN :: مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛ والمشاركة في لقاءات مع منظمات غير حكومية دارت على هامش مؤتمر القمة المعني بإسهام الدول المتقدمة النمو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Actions that reduce the debt burden of other nations, promote the development of infrastructure and new investments, generate jobs and open the markets of developed countries to the agricultural and manufactured products of developing countries are some of the best tools for fighting poverty. UN إن الإجراءات التي تخفف عبء مديونية دول أخرى، وتعزز تطوير البنية التحتية، وتشجع الاستثمارات الجديدة، وتولد فرص العمل، وتفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام المنتجات الزراعية والصناعية للبلدان النامية هي بعض أفضل السبل لمحاربة الفقر.
    He urged the Governments of developed countries to dismantle barriers to global e-commerce for developing countries by removing restrictions on the export of technology and computer systems. UN وحث حكومات البلدان المتقدمة على إزالة الحواجز القائمة أمام التجارة الإلكترونية العالمية للبلدان النامية، وذلك بإزالة القيود المفروضة على تصدير التكنولوجيا ونُظم الحاسوب.
    Sri Lanka welcomed the recent initiatives of developed countries to address the debt of poor countries, and expressed its wish that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative or similar mechanisms also be used to address the debt problem of some countries in the region. UN وبين أن سري لانكا ترحب بالمبادرات التي اتخذتها البلدان المتقدمة مؤخرا فيما يتعلق بديون البلدان الفقيرة، وأعرب عن رغبته في أن تُستخدم مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية أو آليات مماثلة لمعالجة مشكلة الديون التي تعاني منها بعض بلدان المنطقة.
    NAM also emphasizes the responsibility of developed countries to support the legitimate requirements of developing countries for nuclear energy. UN كما تؤكد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو عن دعم الاحتياجات الشرعية للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    Moreover, I regret to say, has there been no serious attempt to meet the target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries to be allocated for official development assistance. UN وعلاوة على ذلك، يؤسفني أن أقول إنه لم تبذل أي محاولة جادة للوفاء بهدف تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    We acknowledge the efforts of developed countries to increase the resources available for development, including commitments by some of those countries to increase their official development assistance. UN ونعترف بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لزيادة الموارد المتاحة للتنمية، بما في ذلك التزامات بعض من تلك البلدان بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more