"of developing countries by" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية عن طريق
        
    • البلدان النامية من خلال
        
    • للبلدان النامية من خلال
        
    • للبلدان النامية عن طريق
        
    • للبلدان النامية وذلك
        
    • للبلدان النامية حسب
        
    • من البلدان النامية عن
        
    Finally, the process should recognize the diversity of developing countries by focusing on different regional experiences. UN وأخيرا ينبغي للعملية أن تعترف بتنوع البلدان النامية عن طريق التركيز على التجارب الإقليمية المختلفة.
    There is also great urgency to respond to the needs of developing countries by enhancing debt relief, market access and official development assistance. UN وثمة حاجة ماسة أيضا لتلبية احتياجات البلدان النامية عن طريق تعزيز تخفيف عبء الديون والوصول إلى الأسواق والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The international community is directing considerable financial flows towards a significant number of developing countries by means of complex missions and is increasingly concerned with State fragility and how to prevent it. UN ويقوم المجتمع الدولي بتوجيه تدفقات مالية كبيرة نحو عدد من البلدان النامية عن طريق بعثات معقدة ويساوره قلق متزايد من هشاشة الدولة وكيف يمنع تلك الهشاشة.
    UNDP has also endeavoured to strengthen the voice of developing countries by means of a multisectoral task force which is a partnership between G-8 countries, developing countries, the private sector and non-governmental organizations. UN وسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا إلى تعزيز صوت البلدان النامية من خلال فرقة عمل متعددة القطاعات تمثل شراكة بين بلدان مجموعة الثمانية والبلدان النامية والقطاع الخاص ومنظمات غير حكوميـــة.
    In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. UN وفي الإعلان، كان ثمة اهتمام خاص بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تحقيق الحد الأمثل من القدرات الإنمائية للبلدان النامية من خلال تعبئة وتقاسم الموارد والخبرات المتاحة.
    42. Japan had introduced its GSP scheme in 1971 to facilitate the economic development of developing countries by promoting their exports, and since then it had continued its efforts to improve the scheme periodically. UN ٢٤- وكانت اليابان قد قدمت مخططها لنظام اﻷفضليات المعمم في عام ١٧٩١ لتيسير التنمية الاقتصادية للبلدان النامية عن طريق تشجيع صادراتها، وواصلت منذئذ جهودها لتحسين هذا المخطط بصفة دورية.
    There was an urgent need to extend and intensify action by public and private creditors and the international financial institutions to provide a lasting solution to the foreign debt problem of developing countries by devising a global strategy to reduce all types of debt for all categories of indebted countries, including middle-income countries such as Tunisia. UN وقال إن هناك حاجة ملحة لقيام الجهات الدائنة العامة والخاصة والمؤسسات المالية الدولية بمضاعفة جهودها من أجل توفير حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية وذلك بوضع استراتيجية عالمية لتخفيض جميع أنواع الديون بالنسبة لجميع فئات البلدان المدينة، بما فيها البلدان ذات الدخل المتوسط مثل تونس.
    Instead of trying to oppose this reality, he argued, what was needed was to seek ways and means of safeguarding and promoting the interests of developing countries by seizing opportunities and limiting costs. UN وفي رأيه أن ما يلزم، بدلاً من محاولة الاعتراض على هذا الواقع، هو التماس السبل والوسائل الكفيلة بصون وتعزيز مصالح البلدان النامية عن طريق اغتنام الفرص والحد من التكاليف.
    In order to maximize profit PMSC and their affiliates have stimulated the demand of former military personnel and ex-policemen of developing countries by advertising attractive salaries for jobs in zones of armed conflict such as Iraq. UN وسعياً إلى تحقيق أعلى الأرباح، فقد عملت الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وفروعها على تحفيز الطلب على الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة السابقين من البلدان النامية عن طريق الإعلان عن دفع مرتبات مغرية للعمل في مناطق النزاع المسلح كالعراق.
    The impact of exercises such as the STI policy reviews currently undertaken by UNCTAD could be extended to a much larger number of developing countries by launching a network of global STI policy partners. UN ويمكن التوسع في تأثير الممارسات مثل الاستعراضات التي يقوم بها الأونكتاد حالياً لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لتصل إلى عدد أكبر من البلدان النامية عن طريق بدء شبكة من الشركاء العالميين في سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    (b) Progress towards a durable solution to the debt problems of developing countries by fostering better understanding at all levels of the interplay between successful development finance strategies, debt sustainability and effective debt management UN (ب) التقدم المحرز نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق تحسين الفهم، على جميع المستويات، للتفاعل بين استراتيجيات تمويل التنمية الناجحة والقدرة على تحمل الديون والإدارة الفعالة للديون
    (b) Progress towards a durable solution to the debt problems of developing countries by fostering better understanding at all levels of the interplay between successful development finance strategies, debt sustainability and effective debt management UN (ب) التقدم المحرز نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق تحسين الفهم، على جميع المستويات، للتفاعل بين استراتيجيات تمويل التنمية الناجحة والقدرة على تحمل الديون والإدارة الفعالة للديون
    The Sudan does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries because they harm economies of developing countries by blocking access to international markets and by restricting import of technology, industrial infrastructure and spare parts to enhance their productivity. UN لا يوافق السودان على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية، لأنها تلحق الضرر باقتصادات البلدان النامية عن طريق الحيلولة دون وصولها إلى الأسواق الدولية وتقييد توريد التكنولوجيا والهياكل الأساسية الصناعية وقطع الغيار اللازمة لتعزيز إنتاجيتها.
    (b) Progress towards a durable solution to the debt problems of developing countries by fostering better understanding of the interplay between successful development resource mobilization, debt sustainability and effective debt management UN (ب) التقدم المحرز نحو إيجاد حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق تحسين فهم التفاعل بين استراتيجيات تمويل التنمية الناجحة والقدرة على تحمّل الديون والإدارة الفعّالة للديون
    (b) Progress towards a durable solution to the debt problems of developing countries by fostering better understanding of the interplay between successful development resource mobilization, debt sustainability and effective debt management UN (ب) التقدم المحرز نحو إيجاد حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق تحسين فهم التفاعل بين التعبئة الناجحة للموارد الإنمائية، والقدرة على تحمل الديون، والإدارة الفعالة للديون
    As the gap in the technological capabilities between developed and developing countries was still broad, DPI must intensify its efforts to meet the needs of developing countries by combining traditional and new communications technologies. UN ونظرا لأن الهوة في القدرات التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والنامية ما زالت كبيرة، يجب على إدارة شؤون الإعلام أن تكثف جهودها من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية من خلال الجمع بين تكنولوجيات الاتصالات التقليدية والجديدة.
    (b) Progress towards a durable solution to the debt problems of developing countries by fostering better understanding at all levels of the interplay between successful development finance strategies, debt sustainability and effective debt management UN (ب) التقدم نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية من خلال تعزيز فهم التفاعل بين الاستراتيجيات الناجحة لتمويل التنمية والإدارة الفعالة للديون بشكل أفضل على جميع المستويات
    51. The post-2015 development agenda must remain focused on monitoring and implementation, with a view to building the capacity of developing countries by strengthening their data collection and statistical systems and thereby improving their evidence-based decision-making. UN 51 - وينبغي استمرار تركيز خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الرصد والتنفيذ، من أجل بناء قدرات البلدان النامية من خلال تعزيز نظمها لجمع البيانات ونظمها الإحصائية، وبذلك يتحسن صنعها للقرار المبني على الأدلة.
    In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. UN وفي الإعلان، كان ثمة اهتمام خاص بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تحقيق الحد الأمثل من القدرات الإنمائية للبلدان النامية من خلال تعبئة وتقاسم الموارد والخبرات المتاحة.
    " 19. Encourages all development partners to help strengthen and support national health and education policies and plans of developing countries by providing assistance and funding in accordance with their development needs and priorities; UN " 19 - تشجع جميع الشركاء في التنمية على المساعدة في تعزيز ودعم السياسات والخطط الصحية والتعليمية الوطنية للبلدان النامية من خلال توفير المساعدة والتمويل وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية؛
    15. Since the early 1980s, the Department has directed its efforts towards enhancing the investment appeal of developing countries by improving their legal framework in order to attract new sources of finance for developing their mineral resources. UN ١٥ - ومنذ أوائل الثمانينات، أخذت اﻹدارة توجه جهودها نحو تعزيز الجاذبية الاستثمارية للبلدان النامية عن طريق تحسين الهياكل القانونية لدى تلك البلدان بهدف اجتذاب مصادر جديدة للتمويل اللازم لتطوير مواردها المعدنية.
    Since the adoption of the Business Plan in 1997, the integrated programmes and country service frameworks had helped to enhance the industrial capacity of developing countries by addressing the needs of recipient countries and interlinking those needs with the priorities of donor countries. UN 50- ومنذ اعتماد خطة الأعمال في 1997، أخذت البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تساعد في تعزيز القدرة الصناعية للبلدان النامية وذلك بمواجهة احتياجات البلدان المتلقية والربط بين تلك الاحتياجات وأولويات البلدان المانحة.
    Table 12 presents an estimate of the impact of changes in the terms of trade of developing countries by export structure. UN 65- ويعرض الجدول 12 التأثير المقدَّر للتغييرات التي طرأت على شروط التجارة بالنسبة للبلدان النامية حسب البنية التصديرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more