"of developing countries in the global economy" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية في الاقتصاد العالمي
        
    • للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي
        
    The effective insertion of developing countries in the global economy could not be achieved on the basis of sacrifices by those countries alone. UN وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بشكل فعال لا يمكن أن يتحقق على أساس التضحيات التي تقدمها تلك البلدان وحدها.
    But this needs to be done in a way that reflects the greater weight of developing countries in the global economy and not only by giving developing countries additional voice by adding a chair to the table. UN لكن ذلك لا يتحقق بمجرد منح البلدان النامية صوتاً آخر وإضافة كرسي إلى الطاولة وإنما باعتماد طريقة تعكس زيادة تأثير البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    246. The share of developing countries in the global economy has increased to over 50 per cent in terms of purchasing power parity. UN 246 - وزادت حصة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي من حيث تعادل القوة الشرائية لتفوق نسـبة الـ 50 في المائة.
    Attention should also be given to the increasing participation of developing countries in the global economy and global financial markets. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا للمشاركة المتزايدة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي واﻷسواق المالية العالمية.
    The International Monetary Fund should become more multilateral and cooperative, and the issuance of special drawing rights should reflect the growing role of developing countries in the global economy. UN ويجب أن يصبح صندوق النقد الدولي متسما بطابع تعاوني وتعددي بدرجة أكبر، وأن يعبر إصدار حقوق السحب الخاصة عن الدور المتنامي للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    This, in the view of my delegation, will constitute an important strategy for facilitating the effective participation of developing countries in the global economy. UN وهذا في نظر وفدي، سيشكل استراتيجية هامة لتيسير المشاركة الفعالة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    It should contribute to reinforcing the leadership role of the United Nations in the promotion of international cooperation and ensure the integration of developing countries in the global economy. UN وينبغي أن يسهم في تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في النهوض بالتعاون الدولي وضمان اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Genuine sustainable development requires inclusive and transparent trading practices that allow for the participation of developing countries in the global economy. UN وتقتضي التنمية المستدامة الحقيقية ممارسات تجارية شاملة تتسم بالشفافية وتسمح بمشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The international community should, therefore, taking into account the diversity among nations and specific country circumstances, promote an international environment conducive to development and the integration of developing countries in the global economy. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي، عندما يأخذ في الاعتبار التنوع بين الأمم وظروف البلد المعين، أن يعمل على تهيئة بيئة دولية مفضية إلى تنمية واندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Further efforts at the national and international levels should be made to eliminate the obstacles facing the integration of developing countries in the global economy. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إزالة الحواجز التي تعترض إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Open and flexible ECDC had become a strategy for growth and development and a major instrument for enhancing the participation of developing countries in the global economy. UN وقد أصبح التعاون الاقتصادي المفتوح والمرن فيما بين البلدان النامية استراتيجية للنمو والتنمية وأداة كبرى لتقوية اشتراك البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The importance of the relationship among development, trade and the integration of developing countries in the global economy has also been recognized at major international conferences. UN وقد اعترف أيضا في المؤتمرات الدولية الرئيسية بأهمية العلاقة بين التنمية والتجارة وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Successful reform of the international monetary and trade system should be assured through existing institutions, with simultaneous strengthening of the role of developing countries in the global economy and their involvement in elaborating international norms and standards with a wider voluntary application. UN وينبغي أن يكون نجاح إصلاح النظام النقدي والتجاري الدولي مضمونا من خلال المؤسسات القائمة، والقيام في الوقت ذاته بتعزيز دور البلدان النامية في الاقتصاد العالمي واشراكها في صياغة القواعد والمعايير الدولية مع تطبيقها طوعيا على نطاق أوسع.
    Recognizing that the second stage of the demographic transition presents a window of opportunity for development and that the translation of this window of opportunity into benefits for development requires national policies and an international economic environment conducive to investment, employment, sustained economic development and further integration and full participation of developing countries in the global economy, UN وإذ تسلّم بأن المرحلة الثانية من التحول الديمغرافي توفر فرصة للتنمية وأن تحويل تلك الفرصة إلى مكاسب للتنمية يتطلب وضع سياسات وطنية وبيئة اقتصادية دولية مؤاتية للاستثمار والعمالة والتنمية الاقتصادية المطردة ومواصلة إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه،
    11. China attached great importance to South-South cooperation, both at the bilateral level and through active multilateral cooperation, and welcomed the various arrangements which promoted the participation of developing countries in the global economy. UN 11 - وقال إن الصين تولي أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال التعاون النشط على الصعيد المتعدد الأطراف، وأنها ترحب بمختلف الترتيبات التي تؤدي إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Since the forty-seventh session of the General Assembly, when the idea was first presented, we have had a number of opportunities to discuss the proposal and to assess its contribution to the evident and urgent need to increase the opportunity and participation, not only of citizens in the local economy as stated earlier, but also of developing countries in the global economy. UN منذ الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، عندما عرضت الفكرة ﻷول مـــرة، أتيـــح لنا عـدد من الفرص لمناقشة الاقتراح وتقييم إسهامه فــي الحاجــة الواضحة والماسة لزيادة تهيئة الفرص والمشاركة، ليس فقط للمواطنين فـي الاقتصاد المحلي كما ذكر من قبل، وإنما أيضا للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    9. Globalization and the movement towards an information economy heavily dependent on knowledge-based products threatened the already tenuous position of developing countries in the global economy. UN 9 - وأضاف أن العولمة والتحول إلى اقتصاد المعلومات الذي يعتمد بدرجة كبيرة على منتجات قائمة على المعرفة يؤديان إلى تردي الوضع الضعيف أصلا للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The process of globalization was and is becoming more acute and the increasing marginalization of developing countries in the global economy was becoming a reality, especially in the critical areas of international trade, money, finance, technology, information and communication flows. UN وكانت عملية العولمة أكثر حدة ولا تزال، ويصبح التهميش المتزايد للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي حقيقة واقعة، خاصة في مجالات حاسمة مثل التجارة، والمال، والتمويل، والتكنولوجيا، وتدفقات المعلومات والاتصالات، على الصعيد الدولي.
    In that connection, he noted the Secretary-General's appeal, in his report, for " fair rules " that facilitated the beneficial participation of developing countries in the global economy (A/60/322, para. 27). UN ولاحظ في هذا الصدد النداء الذي وجهه الأمين العام في تقريره من أجل " قواعد عادلة " تسهل المشاركة المفيدة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي (الفقرة 27، A/60/322).
    Facilitating Effective Integration of developing countries in the global economy through Aid for Trade Schemes (jointly with other Regional Commissions); UN (أ) تيسير الاندماج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط المعونة من أجل التجارة (بالاشتراك مع اللجان الإقليمية الأخرى)؛
    The study “Economic integration of developing countries in the global economy”, including remarks and statistical data, was issued in April 1996, in time for the ninth session of UNCTAD (Midrand, South Africa, 27 April–11 May 1996). UN وصدرت دراسة معنونة " التكامل الاقتصادي للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي " شاملة الملاحظات والبيانات اﻹحصائية، في نيسان/ أبريل ١٩٩٦، في الوقت المناسب قبل عقد الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )ميدراند، جنوب افريقيا، ٢٧ نيسان/ أبريل - ١١ أيار/ مايو ١٩٩٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more