Objective of the Organization: To strengthen the capacity of developing countries to attract and benefit from FDI in green and other growth sectors in order to create employment, promote agricultural development and reduce poverty | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه في القطاع الأخضر وقطاعات النمو الأخرى من أجل إيجاد فرص عمل وتعزيز التنمية الزراعية والحد من الفقر |
We should work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investment. | UN | ينبغي أن نعمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات. |
42. The Working Group emphasized that the ability of developing countries to attract private flows also depended on enhancing international cooperation to establish a durable solution to the external debt problem of developing countries. | UN | ٤٢ - وشدد الفريق العامل على أن قدرة البلدان النامية على اجتذاب التدفقات الخاصة تتوقف أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل ايجاد حل وطيد لمشكلة الديون الخارجة للبلدان النامية. |
UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
61. UNCTAD provides analysis and policy advice for improving the capacity of developing countries to attract investment and harness their development potential. | UN | 61- ويقدم الأونكتـاد تحليلات ومشورة في مجال السياسات من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على جذب الاستثمارات وتسخير إمكاناتها الإنمائية. |
Recommendation: The Commission welcomes the interaction with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) in support of the efforts of developing countries to attract beneficial FDI and requests that the practice of joint sessions be continued. | UN | توصية: وترحب اللجنة بالتفاعل مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار بغية دعم مساعي البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر النافع، وتطلب مواصلة ممارسة عقد دورات مشتركة. |
UNCTAD should support efforts of developing countries to attract and benefit more from FDI, including by helping them to formulate and implement investment policies in line with their development strategies. | UN | 81- ينبغي أن يدعم الأونكتاد البلدان النامية في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه بقدر أكبر، بما في ذلك مساعدتها على صياغة وتنفيذ سياسات استثمار متوافقة مع استراتيجياتها الإنمائية. |
Therefore, we need to work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investments to further boost the development process at the national level. | UN | ولذلك، نحن بحاجة إلى العمل على إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات لزيادة دفع عملية التنمية على المستوى الوطني. |
More specifically, the partnership will allow UNCTAD and its partners, on a wider and sustainable basis, to increase the understanding of issues related to foreign direct investment (FDI) and to strengthen the capacity of developing countries to attract such investment and benefit from it. | UN | وستمكن الشراكة الأونكتاد بصفة أخص وشركاءه، على أساس أوسع ومستدام، من زيادة فهم القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب ذلك الاستثمار والاستفادة منه. |
In addition to host country policies, actions by home countries can also affect the ability of developing countries to attract this type of FDI and benefit from it. | UN | 31- وبالإضافة إلى سياسات البلدان المضيفة، يمكن للإجراءات التي تتخذها بلدان المنشأ أن تؤثر أيضاً في قدرة البلدان النامية على اجتذاب هذا النوع من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
(b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; | UN | )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير القدرة على إقامة المشاريع، ووضع قاعدة تقنية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية. |
(b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; | UN | )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛ |
(b) enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; | UN | )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛ |
(b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; | UN | )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛ |
(b) Enhanced the ability of developing countries to attract foreign investment and develop enterprise capabilities and a technological base to strengthen their production and export capacity; | UN | )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛ |
UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
UNCTAD should also design proposals for home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يضع مقترحات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان الأصلية والتي يمكن أخذها في الاعتبار في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
The development objective of the technical assistance provided by the Division on Investment, Technology and Enterprise Development is to support the efforts of developing countries to attract foreign direct investment (FDI) and benefit from it, particularly with respect to strengthening technological capacities and enhancing the competitiveness of the enterprise sector. | UN | 39- يتمثل الهدف الإنمائي للمساعدة التقنية التي توفرها شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في دعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز القدرات التكنولوجية وتحسين القدرة التنافسية لقطاع المشاريع. |
54. UNCTAD provides analysis and policy advice for improving the capacity of developing countries to attract investment and harness their development potential. | UN | 54- ويقدم الأونكتـاد تحليلات ومشورة في مجال السياسات من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على جذب الاستثمارات وحشد إمكاناتها الإنمائية. |
While all delegates acknowledged that linkages between TNCs and SMEs could play a pivotal role in creating productive capacity, it was noted by some that the ability of developing countries to attract foreign direct investment and TNCs willing to create linkages with local SMEs required prior investment in physical infrastructure and human resource development. | UN | 80- وعلى حين أن كافة الوفود سلمت بأن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تلعب دوراً محورياً في خلق قدرة إنتاجية لاحظ البعض أن قدرة البلدان النامية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وترغيب الشركات عبر الوطنية في إقامة روابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية يقتضي استثماراً مسبقاً في المرافق الأساسية المادية وفي تطوير الموارد البشرية. |
8. The Commission welcomes the interaction with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) in support of the efforts of developing countries to attract beneficial FDI and requests that the practice of joint sessions be continued. | UN | 8- وترحب اللجنة بالتفاعل مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار بغية دعم مساعي البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر النافع، وتطلب مواصلة ممارسة عقد دورات مشتركة. |
328. The desire of developing countries to attract foreign investment and expand exports has frequently led to a " race to the bottom " in which labour protection and environmental standards are ignored or compromised to make the countries more competitive in the international market. | UN | 328 - وكثيرا ما أدت رغبة البلدان النامية في جذب الاستثمارات الخارجية وتوسيع نطاق صادراتها إلى " سباق إلى الحضيض " ، متجاهلة حماية اليد العاملة والمعايير البيئية أو متلاعبة بها لزيادة قدرتها التنافسية في السوق الدولية. |
64. Some delegations expressed concerns on increasing investment protectionism, which could affect global FDI flows and the efforts of developing countries to attract them. | UN | 64- وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء زيادة الحمائية في مجال الاستثمار التي يمكن أن تؤثر على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الجهود التي تبذلها البلدان النامية لجذب هذه التدفقات. |