"of developing guidelines" - Translation from English to Arabic

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    Some delegations nevertheless supported the possibility of developing guidelines and model clauses. UN إلا أن بعض الوفود أيّدت إمكانية وضع مبادئ توجيهية وأحكام نموذجية.
    UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    The Board was informed that, in addition to investigating the lapses reported by the Office of Internal Audit, UNICEF was in the process of developing guidelines for financial planning and cash management in situations where the infrastructure was disrupted. UN وتم إبلاغ المجلس أن اليونيسيف تقوم، باﻹضافة إلى التحقيق في المخالفات التي أبلغ عنها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، بوضع مبادئ توجيهية للتخطيط المالي وإدارة النقد في الحالات التي تتعطل فيها الهياكل اﻷساسية.
    The Mission is in the process of developing guidelines for imposing liquidated damages for delayed deliveries. UN تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم.
    The Government in Yemen has established a health reform committee, chaired by a Minister, with the goal of developing guidelines and a new policy for reform. UN وقد أنشأت حكومة اليمن لجنة ﻹصلاح الصحة برئاسة أحد الوزراء هدفها وضع مبادئ توجيهية وسياسة جديدة لﻹصلاح.
    Most of the United Nations system organizations have developed or are still in the process of developing guidelines and policies on national execution. UN وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Feasibility of developing guidelines for the review of national communications UN باء - جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية
    The secretariat is also in the process of developing guidelines on human-resources policies and best practices, which will be used to train programme managers. UN وتعكف الأمانة أيضاً على وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات الموارد البشرية وأفضل الممارسات ستُستخدم لتدريب مدراء البرامج.
    ESCAP has developed coastal environmental management plans and is currently in the process of developing guidelines and manuals for the preparation and management of coastal environmental plans. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ خططا لﻹدارة البيئية للمناطق الساحلية، وتعكف حاليا على وضع مبادئ توجيهية وكتيبات تتعلق بإعداد الخطط البيئية الساحلية وإدارتها.
    In addition, the Department of Basic Education is in the process of developing guidelines for reporting persons who are unsuitable to work with children in educational institutions, in order to protect learners from the risks of interacting potentially dangerous persons. UN ووزارة التعليم الأساسي، بالإضافة إلى ذلك، في سبيلها إلى وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ عن الأشخاص غير المناسبين للعمل مع الأطفال في المؤسسات التعليمية، من أجل حماية المتعلمين من مخاطر التفاعل مع أشخاص يحتمل أن يكونوا خطرين.
    On the other hand, it was also recognized that (i) there was value in preserving a historical reference to the 1994 preamble, which provides contextual information; and (ii) many of the valuable elements on the longer list, mentioned above, could be effectively used, for instance, in the context of developing guidelines for the implementation. UN وجرى التسليم أيضا، من ناحية أخرى، بما يلي: ' 1` جدوى الإبقاء على إشارة تاريخية إلى ديباجة عام 1994، التي توفر معلومات سياقية؛ و ' 2` إمكانية أن تُستخدَم العناصر القيِّمة العديدة الواردة في القائمة الأطول، المذكورة أعلاه، استخداما فعالا في سياقات منها، مثلا، وضع مبادئ توجيهية للتطبيق.
    UNFPA is devolving administrative responsibilities to country offices and will review the possibility of developing guidelines for the use of special service agreements, including the decentralized recruitment of international consultants. UN ويقوم الصندوق بنقل سلطات إدارية إلى المكاتب القطرية وسيستعرض إمكانية وضع مبادئ توجيهية لاستخدام اتفاقات الخدمة الخاصة، بما في ذلك التعيين اللامركزي للخبراء الاستشاريين الدوليين.
    ISO is also in the process of developing guidelines for eco-auditing and for eco-management within the same sub-committee as that which deals with eco-labelling. UN والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي في سبيلها ايضاً إلى وضع مبادئ توجيهية لمراجعة الحسابات اﻹيكولوجية ولﻹدارة اﻹيكولوجية في إطار اللجنة الفرعية المعنية بوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    One purpose of developing guidelines on carbon dioxide emission indexing is to develop a simple system that could be used voluntarily by ship operators during a trial period. UN ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من وضع مبادئ توجيهية تتعلق بفهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون في تطوير نظام بسيط يمكن استعماله اختياريا من جانب مشغلي السفن خلال فترة تجريـبـية.
    We hope that this year's substantive session will allow for constructive engagement on the issues, build on consensus and begin the process of developing guidelines and formulating concrete recommendations on the two main agenda items that will be the focus of our attention for the next three years. UN ويحدونا الأمل أن تسمح دورة هذا العام الموضوعية بمشاركة بنّاءة حول هذه القضايا، استنادا إلى توافق الآراء واستهلال عملية وضع مبادئ توجيهية وصياغة توصيات ملموسة حول البندين الرئيسيين في جدول الأعمال اللذين سنركز عليهما في السنوات الثلاث المقبلة.
    In November 2003, the Government charged the National Police Board and the Office of the Prosecutor-General with the task of developing guidelines for the police's threat and risk assessments in cases involving domestic violence. UN 79 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كلفت الحكومة المجلس الوطني للشرطة ومكتب المدعي العام بمهمة وضع مبادئ توجيهية لتقديرات التهديدات والمخاطر التي تواجه الشرطة في الحالات التي تنطوي على العنف المنزلي.
    (b) Feasibility of developing guidelines for the review of national communications; UN (ب) جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية؛
    11. With the goal of providing policy guidance and leadership on the issue of trafficking, OHCHR is currently in the process of developing guidelines for the integration of human rights into national, regional and international antitrafficking initiatives. UN 11- وتقوم المفوضية في الوقت الراهن بوضع مبادئ توجيهية لإدماج حقوق الإنسان في المبادرات الوطنية والاقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك بغرض تقديم التوجيه والارشاد بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بقضية الاتجار.
    34. The World Health Organization (WHO) is currently in the process of developing guidelines and standards for health-care services for victims of intimate partner and sexual violence. UN 34 - وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بوضع مبادئ توجيهية ومعايير لخدمات الرعاية الصحية المقدمة لضحايا عنف الشريك الحميم والعنف الجنسي().
    The Study Group also confirmed the possibility of developing guidelines and model clauses. UN وأكد الفريق الدراسي أيضاً إمكانية إعداد مبادئ توجيهية وشروط نموذجية.
    There has also been improvement in the department of institutional capabilities for gender mainstreaming, especially in the form of educational seminars for public servants and staff employed in local self-governance communities, and in the form of developing guidelines for gender equality in local development. UN وقد حدث أيضاً تحسن في إدارة القدرات المؤسسية فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، وخصوصاً في شكل حلقات دراسية تعليمية للموظفين العموميين والموظفين المعينين في المجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي، وفي شكل إعداد مبادئ توجيهية للمساواة بين الجنسين في التنمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more